1
00:03:33,840 --> 00:03:35,960
Finissez le Perceval|d'ici huit jours.

2
00:03:36,159 --> 00:03:37,879
Vous l'aviez fait|pour le concours d'entrée,

3
00:03:37,960 --> 00:03:40,080
mais il mérite qu'on s'y replonge.

4
00:03:43,520 --> 00:03:45,360
Merci, Steven.

5
00:03:47,759 --> 00:03:51,319
J'ai aussi affiché un théorème|de Fourier dans le couloir.

6
00:03:51,599 --> 00:03:54,080
Tâchez de le démontrer|d'ici la fin du semestre.

7
00:03:54,360 --> 00:03:57,159
Qui le fera, un,|sera dans mes petits papiers ;

8
00:03:57,240 --> 00:04:00,120
deux, il connaîtra aussi|gloire et fortune.

9
00:04:00,240 --> 00:04:05,120
Son exploit sera mentionné,|avec son nom, dans le MIT Tech.

10
00:04:05,960 --> 00:04:09,639
Parmi les anciens lauréats, on a|des Prix Nobel, des Prix Field,

11
00:04:09,919 --> 00:04:13,919
des astrophysiciens réputés,|et même d'humbles profs de MIT.

12
00:04:14,879 --> 00:04:17,480
Si vous avez des questions,

13
00:04:17,600 --> 00:04:20,079
je suis sûr|que Tom pourra y répondre.

14
00:04:55,839 --> 00:04:56,720
Salut, Will.

15
00:04:56,920 --> 00:04:59,000
Salut, Kirsten.

16
00:05:00,160 --> 00:05:03,040
J'ai pas eu Kathy hier soir.

17
00:05:03,120 --> 00:05:04,480
- Pourquoi ?|- Je sais pas.

18
00:05:05,040 --> 00:05:06,600
- Kathy ?|- Quoi ?

19
00:05:07,079 --> 00:05:10,600
Pourquoi tu m'as pas fait|du rentre-dedans comme d'habitude ?

20
00:05:10,720 --> 00:05:11,480
Je t'emmerde, Chuckie,

21
00:05:11,680 --> 00:05:13,879
toi et ta malédiction irlandaise.

22
00:05:14,360 --> 00:05:17,720
Comme si j'allais écarter|mes jambes pour un rollmops !

23
00:05:18,079 --> 00:05:20,199
Rentre chez toi, tire dessus.

24
00:05:21,279 --> 00:05:22,800
Rollmops !

25
00:05:23,759 --> 00:05:25,560
Il lui manque une dent, Will.

26
00:05:26,360 --> 00:05:28,839
Elle a des boutons...

27
00:05:29,319 --> 00:05:31,240
Cinq contre un, Morgan l'épouse,

28
00:05:31,439 --> 00:05:34,800
et on peut pas tout le temps|tirer les meuf des potes.

29
00:05:35,439 --> 00:05:36,720
Ça se fait pas.

30
00:05:37,480 --> 00:05:39,000
- Où tu vas ?|- Je me tire.

31
00:05:39,399 --> 00:05:41,680
Ça va pas ? Il est que dix heures.

32
00:05:41,879 --> 00:05:43,240
Je suis fatigué.

33
00:05:46,199 --> 00:05:48,000
''La malédiction irlandaise.''

34
00:05:48,120 --> 00:05:50,800
Ça existe pas,|la ''malédiction irlandaise''.

35
00:06:57,360 --> 00:06:58,240
Pousse pas !

36
00:06:58,319 --> 00:06:59,560
Remue-toi !

37
00:07:01,079 --> 00:07:02,360
Attention !

38
00:07:05,120 --> 00:07:05,800
Tu vas te faire tuer.

39
00:07:06,000 --> 00:07:08,079
Tu crois que tu me fais peur ?

40
00:07:08,399 --> 00:07:10,000
Tu restes planté là !

41
00:07:12,040 --> 00:07:14,920
Casey est videur|dans un bar de Harvard. On y va ?

42
00:07:15,000 --> 00:07:16,519
Pour faire quoi ?

43
00:07:16,920 --> 00:07:19,720
Je sais pas.|Faire chier les petits génies.

44
00:07:19,800 --> 00:07:20,759
Un peu dans ton style.

45
00:07:26,600 --> 00:07:27,839
Tu me cherches ?

46
00:07:41,360 --> 00:07:43,120
- Professeur Lambeau ?|- Oui ?

47
00:07:43,279 --> 00:07:46,480
Je suis une de vos élèves.|Ça concerne les maths.

48
00:07:46,759 --> 00:07:47,879
Approchez-vous.

49
00:07:48,279 --> 00:07:49,800
On est samedi.

50
00:07:50,600 --> 00:07:52,399
Ou alors, on prend un verre ce soir.

51
00:07:53,079 --> 00:07:53,959
Peut-être.

52
00:07:54,040 --> 00:07:55,959
Mais on voudrait savoir|tout de suite.

53
00:07:56,639 --> 00:07:57,600
Savoir quoi ?

54
00:07:57,879 --> 00:07:59,199
Qui a résolu le Fourier.

55
00:08:20,680 --> 00:08:22,040
C'est exact.

56
00:08:23,480 --> 00:08:24,360
Qui a fait ça ?

57
00:08:24,839 --> 00:08:26,639
- Jack ?|- C'est pas moi.

58
00:08:28,079 --> 00:08:29,240
Sûrement pas.

59
00:08:48,519 --> 00:08:51,120
Morgan, qui c'est,|le pantalon rayé ? Beau cul.

60
00:08:51,759 --> 00:08:53,200
C'est sûr.

61
00:08:53,399 --> 00:08:54,080
Et le mec avec elle ?

62
00:08:54,759 --> 00:08:57,320
Ce con de Rital. Je le hais.|Will le connaît.

63
00:08:57,639 --> 00:08:58,759
Tu le connais ?

64
00:08:58,879 --> 00:09:02,240
Carmine Scarpaglia. J'étais|son punching-ball à la maternelle.

65
00:09:06,720 --> 00:09:07,879
On bouge, on va bouffer ?

66
00:09:08,000 --> 00:09:09,879
Quoi, tu vas pas lui parler ?

67
00:09:10,000 --> 00:09:11,320
Je l'emmerde !

68
00:09:11,519 --> 00:09:12,600
Je me ferais bien un maxi-burger.

69
00:09:12,759 --> 00:09:14,120
On va chez Kelly ?

70
00:09:14,320 --> 00:09:17,200
On va pas y aller|parce que la caissière te plaît.

71
00:09:17,279 --> 00:09:18,320
Ça fait un putain de détour !

72
00:09:18,639 --> 00:09:21,200
Pourquoi, on est pressés ?|On nous attend ?

73
00:09:23,799 --> 00:09:24,399
Le double-burger.

74
00:09:30,799 --> 00:09:32,720
Chuck ! J'ai pris un double-burger !

75
00:09:32,799 --> 00:09:34,840
Ta gueule ! Je le sais, j'étais là !

76
00:09:35,039 --> 00:09:36,559
Tu me files mon sandwich ?

77
00:09:36,639 --> 00:09:37,799
Hé, c'est moi qui ai payé !

78
00:09:38,759 --> 00:09:39,639
T'as des sous ?

79
00:09:40,320 --> 00:09:41,360
Juste ce qu'on m'a rendu

80
00:09:41,559 --> 00:09:43,759
sur l'esquimau.|Mais tu le savais !

81
00:09:43,960 --> 00:09:45,679
Fais pas le con, passe-le-moi.

82
00:09:46,039 --> 00:09:48,720
Alors, tu me files tes seize cents,

83
00:09:48,919 --> 00:09:50,159
et le reste par mensualités.

84
00:09:50,840 --> 00:09:52,080
Je le mets là.

85
00:09:52,279 --> 00:09:54,320
On se fait un planning ;

86
00:09:54,480 --> 00:09:57,279
Tu verses six cents par jour,|à la fin de la semaine, tu l'as.

87
00:09:57,639 --> 00:09:58,919
Déconne pas.

88
00:09:59,000 --> 00:10:00,840
Je suis l'Armée du salut du McDo ?

89
00:10:01,200 --> 00:10:02,919
Tu prends un crédit.

90
00:10:03,320 --> 00:10:04,679
Comme pour ton canapé.

91
00:10:04,759 --> 00:10:06,399
A tempérament.

92
00:10:06,559 --> 00:10:07,519
Ta mère a payé dix dollars

93
00:10:07,720 --> 00:10:10,720
par jour pendant un an,|elle l'a eu, son Lévitan.

94
00:10:10,879 --> 00:10:12,039
Je peux avoir ma bouffe ?

95
00:10:12,159 --> 00:10:13,960
Le v'là, ton double-burger.

96
00:10:17,039 --> 00:10:18,000
Attends, Chuck.

97
00:10:18,279 --> 00:10:19,039
Ralentis.

98
00:10:19,240 --> 00:10:20,200
Qu'est-ce qu'il y a ?

99
00:10:20,480 --> 00:10:21,720
Je sais pas encore.

100
00:10:28,360 --> 00:10:29,120
On y va, Will ?

101
00:10:30,919 --> 00:10:32,679
On vient pas de voir ce con|dans le parc ?

102
00:10:32,840 --> 00:10:35,559
Fallait se le faire là-bas.|Ici, on bouffe.

103
00:10:36,120 --> 00:10:37,080
Ta gueule, on y va.

104
00:10:37,159 --> 00:10:37,919
- Non.|- Bon.

105
00:10:38,120 --> 00:10:39,200
J'y vais pas.

106
00:10:43,039 --> 00:10:46,000
T'es pas sorti dans deux secondes,|c'est moi qui te prends.

107
00:10:46,360 --> 00:10:47,159
Carmine !

108
00:10:47,799 --> 00:10:49,080
Will.|On était ensemble à la maternelle.

109
00:11:34,799 --> 00:11:35,759
Les flics !

110
00:12:01,960 --> 00:12:02,919
J'hallucine,

111
00:12:03,120 --> 00:12:05,519
ou mon auditoire|s'est considérablement accru ?

112
00:12:07,519 --> 00:12:11,440
Je n'aurai pas l'audace d'imaginer|que vous êtes venus pour m'écouter.

113
00:12:11,639 --> 00:12:13,559
Bien plutôt,|pour découvrir l'identité

114
00:12:13,759 --> 00:12:15,279
du mystérieux mathémagicien.

115
00:12:16,639 --> 00:12:19,120
Sans plus attendre,|démasque-toi, chevalier,

116
00:12:19,200 --> 00:12:21,120
et reçois ton trophée.

117
00:12:31,759 --> 00:12:34,559
Désolé de vous décevoir,|chers spectateurs,

118
00:12:35,519 --> 00:12:38,000
il semble qu'on ne se démasquera pas|aujourd'hui.

119
00:12:38,759 --> 00:12:40,120
Cependant...

120
00:12:40,320 --> 00:12:41,759
mes collègues et moi

121
00:12:41,840 --> 00:12:44,639
vous avons affiché|un autre problème,

122
00:12:44,919 --> 00:12:46,720
que nous avons mis|2 ans à résoudre.

123
00:12:47,879 --> 00:12:49,600
Que ce soit clair :

124
00:12:49,799 --> 00:12:52,960
le gant a été jeté,|le corps professoral relève le défi.

125
00:12:53,279 --> 00:12:54,879
Avec vigueur.

126
00:13:08,399 --> 00:13:09,360
C'est quand, le jugement ?

127
00:13:09,759 --> 00:13:10,799
Dans huit jours.

128
00:13:37,960 --> 00:13:39,480
Qui vous a permis ?

129
00:13:41,519 --> 00:13:43,600
C'est du travail.|Allez faire vos graffiti ailleurs.

130
00:13:43,799 --> 00:13:46,120
- Je vous parle !|- Je vous emmerde.

131
00:13:46,600 --> 00:13:48,879
On fait le malin ! Votre nom ?

132
00:14:11,320 --> 00:14:12,399
Bon Dieu !

133
00:14:19,480 --> 00:14:21,120
Ça a l'air juste.

134
00:14:35,879 --> 00:14:39,039
Même le plus débile|se fait pas virer d'un job pareil.

135
00:14:39,120 --> 00:14:42,399
C'est pas sorcier|de passer un balai !

136
00:14:42,600 --> 00:14:44,039
Toi aussi, tu t'es fait virer.

137
00:14:44,240 --> 00:14:46,159
Pour restructuration|de l'entreprise.

138
00:14:46,320 --> 00:14:48,720
Du nombre de tarés|qui y bossaient, oui.

139
00:14:48,919 --> 00:14:51,039
T'arrêtes pas de te faire jeter,|toi.

140
00:14:51,240 --> 00:14:53,919
J'ai un boulot, là, non ?

141
00:14:54,279 --> 00:14:55,720
Pourquoi tu t'es fait virer, Will ?

142
00:14:55,919 --> 00:14:57,840
Pour restructuration|de l'entreprise.

143
00:14:59,960 --> 00:15:02,440
Mon oncle peut te prendre|sur son chantier.

144
00:15:02,559 --> 00:15:05,240
Salaud !|Hier, je t'ai demandé un boulot.

145
00:15:05,320 --> 00:15:06,679
Et hier, je t'ai dit non.

146
00:15:08,000 --> 00:15:09,159
Ça va, Casey ?

147
00:15:22,679 --> 00:15:24,519
C'est ça, un bar de Harvard.

148
00:15:24,679 --> 00:15:27,000
Je voyais ça avec des équations|sur les murs.

149
00:15:28,919 --> 00:15:32,000
Un bock de ta meilleure bière !

150
00:15:39,159 --> 00:15:40,039
Pause.

151
00:15:40,440 --> 00:15:43,200
Je vais tenter une percée|de l'autre côté.

152
00:15:43,879 --> 00:15:45,120
Sortir le grand jeu.

153
00:15:45,320 --> 00:15:46,639
Lève-nous des gonzesses.

154
00:16:04,480 --> 00:16:06,399
- Ça va ?|- Ça va.

155
00:16:06,600 --> 00:16:08,440
- Alors, vous...|- ...venez ici souvent ?

156
00:16:08,720 --> 00:16:11,200
Moi ? Assez, oui.

157
00:16:11,679 --> 00:16:13,320
De temps en temps.

158
00:16:13,519 --> 00:16:15,639
- Tu fais tes études ici ?|- Oui.

159
00:16:15,799 --> 00:16:17,519
Ça doit être ça.

160
00:16:18,000 --> 00:16:19,440
On a dû assister au même cours.

161
00:16:19,639 --> 00:16:20,720
Lequel ?

162
00:16:21,279 --> 00:16:22,799
- Histoire.|- Peut-être.

163
00:16:23,120 --> 00:16:24,720
Ça doit être ça.

164
00:16:24,919 --> 00:16:27,600
Tu te souviens pas de moi,|pas grave.

165
00:16:27,799 --> 00:16:30,679
Je me plais bien ici, ça veut pas|dire que je suis un génie.

166
00:16:30,879 --> 00:16:32,000
Je suis quand même très malin.

167
00:16:32,399 --> 00:16:33,759
Ça va ? Tout baigne ?

168
00:16:34,240 --> 00:16:36,639
Dans quelle classe|tu disais que tu étais ?

169
00:16:37,399 --> 00:16:38,559
Histoire.

170
00:16:38,840 --> 00:16:40,440
Uniquement Histoire ?

171
00:16:40,639 --> 00:16:42,000
Ça devait être un cours d'expertise.

172
00:16:42,200 --> 00:16:43,919
C'est ça. D'expertise.

173
00:16:44,120 --> 00:16:46,320
Tu devrais essayer.|C'est bien, comme cours.

174
00:16:46,679 --> 00:16:48,039
Il te plaît ?

175
00:16:48,240 --> 00:16:49,960
Franchement...

176
00:16:50,799 --> 00:16:52,840
je le trouve plutôt élémentaire.

177
00:16:53,600 --> 00:16:55,320
Je n'en doute pas.

178
00:16:57,159 --> 00:16:58,960
Je me souviens de ce cours.

179
00:16:59,360 --> 00:17:01,639
C'était entre la récré et le resto.

180
00:17:01,840 --> 00:17:04,160
Tu nous lâches, Clark ?

181
00:17:04,640 --> 00:17:05,680
Tu te calmes ?

182
00:17:05,880 --> 00:17:08,279
- Tu dégages ?|- Je bavarde avec mon nouveau pote.

183
00:17:08,359 --> 00:17:10,279
Y a un problème ? Je comprends pas.

184
00:17:10,480 --> 00:17:11,839
Aucun. J'espérais

185
00:17:11,920 --> 00:17:15,279
que tu pourrais m'éclairer|sur l'évolution

186
00:17:15,480 --> 00:17:17,960
de l'économie de marché|dans les colonies du sud.

187
00:17:18,440 --> 00:17:21,799
Ma thèse étant|qu'avant la guerre révolutionnaire,

188
00:17:22,960 --> 00:17:24,680
les modalités économiques,|en particulier

189
00:17:24,759 --> 00:17:26,400
dans les colonies du sud,

190
00:17:26,599 --> 00:17:28,880
pouvaient être|justement définies comme

191
00:17:29,559 --> 00:17:31,079
agraires pré-capitalistes.

192
00:17:31,200 --> 00:17:33,400
Evidemment. T'es en première année,

193
00:17:33,599 --> 00:17:36,200
tu viens de lire|l'historien marxiste Pete Garrison.

194
00:17:36,759 --> 00:17:39,359
Mais dans un mois,|quand t'auras lu James Lemon.

195
00:17:39,440 --> 00:17:42,319
tu soutiendras que les économies|de la Virginie et de la Pennsylvanie

196
00:17:42,519 --> 00:17:45,279
étaient pour le capitalisme|et la libre entreprise dès 1740.

197
00:17:45,480 --> 00:17:48,559
Jusqu'à l'an prochain,|où tu nous régurgiteras Gordon Wood

198
00:17:48,920 --> 00:17:51,799
parlant de l'utopie|pré-révolutionnaire

199
00:17:52,000 --> 00:17:54,880
et de l'effet sur le capital|d'une mobilisation militaire.

200
00:17:56,039 --> 00:17:57,680
En fait, non, car

201
00:17:57,759 --> 00:17:59,960
Wood sous-estime|de façon draconienne...

202
00:18:00,160 --> 00:18:03,599
... ''l'impact des distinguos sociaux

203
00:18:03,799 --> 00:18:06,400
''fondés sur la fortune,|en particulier sur l'héritage.''

204
00:18:06,759 --> 00:18:07,640
C'est dans le Vickers

205
00:18:08,400 --> 00:18:10,599
Comté d'Essex, page 98.

206
00:18:10,880 --> 00:18:13,400
Tu comptes nous|le sortir intégralement ?

207
00:18:13,599 --> 00:18:16,279
Ou t'as une vague idée personnelle|sur le sujet ?

208
00:18:17,119 --> 00:18:18,759
Ou alors, c'est ton truc,|d'entrer dans un bar,

209
00:18:18,960 --> 00:18:21,839
et de citer un passage obscur|que tu fourgues comme une idée à toi

210
00:18:23,160 --> 00:18:26,160
pour impressionner les filles|et gêner mon ami ?

211
00:18:27,759 --> 00:18:29,880
Le plus triste, c'est que|dans 50 ans, tu te mettras

212
00:18:30,079 --> 00:18:33,519
à penser par toi-même et là,|tu découvriras deux choses :

213
00:18:34,279 --> 00:18:35,640
Un, que tu devrais pas.

214
00:18:36,400 --> 00:18:39,279
Deux, que t'as claqué 150000 dollars|sur une éducation

215
00:18:39,480 --> 00:18:42,079
que t'aurais eue pour 1,50 dollar|à la bibliothèque municipale.

216
00:18:44,480 --> 00:18:46,200
Mais moi, j'aurai un diplôme.

217
00:18:46,759 --> 00:18:50,400
Et toi, tu serviras mes mômes|dans un drive-in.

218
00:18:51,759 --> 00:18:53,400
Peut-être.

219
00:18:53,559 --> 00:18:54,839
Mais je serai pas banal.

220
00:18:57,119 --> 00:18:59,319
Si t'as un problème,|on peut en discuter dehors.

221
00:19:00,559 --> 00:19:02,119
Pas de problème.

222
00:19:03,640 --> 00:19:04,880
C'est cool.

223
00:19:07,400 --> 00:19:09,200
Et comment, que c'est cool !

224
00:19:13,519 --> 00:19:15,240
C'est une tête, ce mec.

225
00:19:16,880 --> 00:19:19,559
On peut pas passer deux minutes ici|sans tomber sur un connard !

226
00:19:23,880 --> 00:19:27,039
Elles étaient canon !|J'allais emballer quand

227
00:19:27,640 --> 00:19:30,599
Billy en insulte une|et la plus dodue me dit que

228
00:19:30,799 --> 00:19:33,000
j'ai trop de kilos|et pas assez de tifs.

229
00:19:33,200 --> 00:19:34,720
Je l'ai envoyée chier.

230
00:19:36,440 --> 00:19:38,079
Je viens de me mordre la langue.

231
00:19:41,440 --> 00:19:42,960
Tu es un idiot.

232
00:19:43,359 --> 00:19:44,119
Quoi ?

233
00:19:44,200 --> 00:19:45,160
Tu es un idiot.

234
00:19:45,279 --> 00:19:48,160
Ça fait 45 minutes que j'attends|que tu viennes me parler.

235
00:19:48,319 --> 00:19:50,440
Je suis fatiguée, je rentre.

236
00:19:50,640 --> 00:19:53,039
Je ne pouvais plus t'attendre.

237
00:19:53,440 --> 00:19:55,519
- Will.|- Skylar.

238
00:19:56,200 --> 00:19:58,039
Au fait, le gars de tout à l'heure ?

239
00:19:58,799 --> 00:20:00,240
Le clone de Michael Bolton ?

240
00:20:00,519 --> 00:20:02,240
Il n'était pas avec nous.

241
00:20:02,519 --> 00:20:04,359
Je sais. J'ai cru comprendre.

242
00:20:05,799 --> 00:20:06,960
Il faut que j'y aille.

243
00:20:07,519 --> 00:20:09,640
Pour pouvoir dès l'aube|gâcher du fric

244
00:20:09,799 --> 00:20:11,440
sur des études déjà trop chères.

245
00:20:11,559 --> 00:20:13,000
Je disais pas ça pour toi.

246
00:20:13,160 --> 00:20:15,200
Pas grave. Voici mon téléphone,

247
00:20:15,480 --> 00:20:17,119
On pourrait boire un café|un de ces quatre.

248
00:20:17,319 --> 00:20:20,160
Oui. Ou liquider|un paquet de caramels.

249
00:20:21,920 --> 00:20:22,680
A tout prendre,

250
00:20:22,880 --> 00:20:24,880
c'est pas plus arbitraire|que le café.

251
00:20:40,240 --> 00:20:43,480
Y a le friqué|qui continue de pérorer.

252
00:20:43,680 --> 00:20:44,519
On aurait dû

253
00:20:44,720 --> 00:20:45,960
lui casser la gueule !

254
00:20:53,279 --> 00:20:54,720
T'es content de toi ?

255
00:20:59,799 --> 00:21:01,240
Elle m'a filé son téléphone.

256
00:21:01,720 --> 00:21:02,960
Toujours content ?

257
00:21:58,880 --> 00:21:59,640
Excusez-moi.

258
00:22:00,200 --> 00:22:01,759
Je suis bien au service Entretien ?

259
00:22:02,680 --> 00:22:04,440
Vous cherchez quoi ?

260
00:22:04,920 --> 00:22:06,839
Le nom d'un étudiant|qui travaille ici.

261
00:22:06,920 --> 00:22:08,279
J'en ai pas qui travaille ici.

262
00:22:08,359 --> 00:22:09,240
Pourriez-vous vérifier ?

263
00:22:09,519 --> 00:22:11,319
Il nettoie mon bâtiment.|Il est...

264
00:22:11,920 --> 00:22:12,960
Quel bâtiment ?

265
00:22:14,000 --> 00:22:14,680
Le deux.

266
00:22:22,279 --> 00:22:24,279
Si quelque chose a été volé,|faut me le dire.

267
00:22:24,559 --> 00:22:26,400
Pas du tout.|Je veux juste son nom.

268
00:22:26,599 --> 00:22:28,880
Je peux pas vous le donner|si vous déposez pas une plainte.

269
00:22:29,559 --> 00:22:30,400
C'est le professeur Lambeau.

270
00:22:30,880 --> 00:22:32,519
Et voici le professeur Hayes.

271
00:22:32,720 --> 00:22:34,240
Tom, je t'en prie.

272
00:22:37,119 --> 00:22:39,240
C'est très important.|Je vous en prie.

273
00:22:40,400 --> 00:22:41,559
Il n'est pas venu aujourd'hui.

274
00:22:44,240 --> 00:22:46,160
Appelez son JAP.

275
00:22:46,640 --> 00:22:47,279
''JAP'' ?

276
00:22:47,960 --> 00:22:50,000
Juge d'application des peines.

277
00:22:53,720 --> 00:22:55,079
Merci.

278
00:22:57,359 --> 00:22:58,720
Connard.

279
00:23:01,880 --> 00:23:05,720
Selon une importante jurisprudence,|remontant à 1789, Monsieur le président,

280
00:23:06,000 --> 00:23:08,960
un accusé peut plaider la légitime|défense contre le gouvernement

281
00:23:09,559 --> 00:23:12,039
si son acte est une défense|contre la tyrannie

282
00:23:12,440 --> 00:23:13,480
et pour la liberté.

283
00:23:14,640 --> 00:23:16,160
Dans Proverbes de Plymouth,|en 1887,

284
00:23:16,240 --> 00:23:18,480
Henry Ward écrit, et je cite :

285
00:23:20,079 --> 00:23:21,440
Il fait de ce procès une mascarade !

286
00:23:21,839 --> 00:23:24,200
J'ai le droit de parler|pour me défendre.

287
00:23:24,319 --> 00:23:26,720
C'est dans la Constitution|des Etats-Unis,

288
00:23:26,920 --> 00:23:28,519
- ...qui garantit ma liberté.|- Pas de leçon.

289
00:23:28,720 --> 00:23:31,039
La liberté est|''le droit de l'âme à respirer ;

290
00:23:31,519 --> 00:23:33,519
''si elle ne le peut,|alors, les lois sont trop étroites.

291
00:23:33,599 --> 00:23:34,960
''Sans liberté,|l'homme est une syncope.''

292
00:23:35,240 --> 00:23:37,559
- L'homme est quoi ?|- Ibidem, Monsieur le président.

293
00:23:37,839 --> 00:23:38,880
A mon tour, fils.

294
00:23:39,480 --> 00:23:41,000
Depuis dix minutes,

295
00:23:41,200 --> 00:23:44,440
je regarde ton dossier,|et je n'en crois pas mes yeux.

296
00:23:45,400 --> 00:23:49,519
Juin 93 : agression.|Septembre 93 : agression.

297
00:23:49,839 --> 00:23:52,400
Vol de voiture, février 94.

298
00:23:53,279 --> 00:23:54,319
Tu assures ta défense,

299
00:23:55,279 --> 00:23:57,119
et obtiens le non-lieu en citant

300
00:23:57,480 --> 00:23:59,720
les Droits de libre propriété|de carrosse

301
00:24:00,359 --> 00:24:01,799
et d'équipage de 1798.

302
00:24:01,920 --> 00:24:04,680
Janvier 95 : se fait passer|pour un officier de police,

303
00:24:05,079 --> 00:24:07,200
trouble sur la voie publique,|résistance,

304
00:24:07,680 --> 00:24:08,640
Non-lieu.

305
00:24:09,279 --> 00:24:11,960
Tu as été placé|dans trois foyers d'adoption.

306
00:24:12,440 --> 00:24:15,720
Tu en as été retiré après avoir subi|des sévices physiques graves.

307
00:24:16,400 --> 00:24:18,599
Un autre juge pourrait compatir.|Mais tu as frappé un policier.

308
00:24:19,359 --> 00:24:22,319
Tu vas en prison.|Demande de non-lieu rejetée.

309
00:24:22,799 --> 00:24:24,920
La caution est fixée|à 50000 dollars.

310
00:24:25,119 --> 00:24:26,160
Merci.

311
00:24:30,880 --> 00:24:32,519
- Skylar?|- Oui.

312
00:24:32,599 --> 00:24:34,039
C'est Will.

313
00:24:34,240 --> 00:24:35,480
- Qui ?|- Will...

314
00:24:35,680 --> 00:24:38,440
Le beau mec du bar l'autre soir.

315
00:24:38,640 --> 00:24:40,839
Je ne vois rien qui corresponde|à ce signalement.

316
00:24:40,960 --> 00:24:42,079
Je m'en souviendrais.

317
00:24:42,480 --> 00:24:43,359
D'accord, tu m'as eu.

318
00:24:43,519 --> 00:24:46,319
C'est l'affreux loser édenté|qui voulait pas

319
00:24:46,519 --> 00:24:47,359
te lâcher de la soirée.

320
00:24:47,960 --> 00:24:50,440
Oh, Will ! Maintenant,|ça me revient.

321
00:24:51,799 --> 00:24:52,920
Ça va ?

322
00:24:53,039 --> 00:24:54,279
J'attendais ton appel.

323
00:24:56,559 --> 00:24:57,640
Un instant.

324
00:24:58,960 --> 00:25:00,599
Yo, bébé ! Tu veux mon cul ?

325
00:25:00,799 --> 00:25:03,400
Hervé ! On s'est rencontrés|en maison de correction.

326
00:25:05,319 --> 00:25:06,359
Pardon.

327
00:25:06,559 --> 00:25:09,119
On pourrait se voir cette semaine

328
00:25:09,240 --> 00:25:10,279
pour prendre un café,

329
00:25:10,480 --> 00:25:13,279
- ou des caramels.|- Super.

330
00:25:14,039 --> 00:25:15,680
Bien sûr. Tu es où ?

331
00:25:16,119 --> 00:25:19,119
En fait, c'est... A tout hasard,

332
00:25:20,160 --> 00:25:22,759
tu serais pas en prépa de droit ?

333
00:25:26,799 --> 00:25:27,920
Asseyez-vous.

334
00:25:28,119 --> 00:25:29,000
Merci.

335
00:25:29,839 --> 00:25:31,200
C'était un plaisir.

336
00:25:33,960 --> 00:25:35,119
Qu'est-ce que vous voulez ?

337
00:25:36,480 --> 00:25:37,920
Je suis Gérald Lambeau.

338
00:25:39,240 --> 00:25:41,160
Le prof que vous avez envoyé chier.

339
00:25:42,880 --> 00:25:44,440
Et vous voulez quoi ?

340
00:25:46,079 --> 00:25:47,519
J'ai parlé au juge,

341
00:25:47,680 --> 00:25:49,799
il accepte de vous libérer|sous ma garde.

342
00:25:50,759 --> 00:25:51,720
Vraiment ?

343
00:25:57,359 --> 00:25:59,480
A deux conditions.

344
00:25:59,960 --> 00:26:02,160
Un, que vous veniez me voir|chaque semaine.

345
00:26:02,559 --> 00:26:03,440
Pour quoi faire ?

346
00:26:04,000 --> 00:26:05,640
Pour faire le point,

347
00:26:05,920 --> 00:26:07,440
pour entrer plus avant...

348
00:26:07,720 --> 00:26:09,160
dans l'analyse

349
00:26:10,599 --> 00:26:12,039
combinatoire supérieure.

350
00:26:13,960 --> 00:26:15,200
Les ensembles finis.

351
00:26:17,319 --> 00:26:19,039
Quel pied !

352
00:26:20,599 --> 00:26:21,720
Deux !

353
00:26:23,839 --> 00:26:25,759
Que vous voyiez un psychologue.

354
00:26:29,680 --> 00:26:32,680
Et je dois présenter un rapport|sur nos réunions.

355
00:26:33,440 --> 00:26:36,240
Si vous n'acceptez pas|ces conditions,

356
00:26:36,400 --> 00:26:37,559
vous allez en prison.

357
00:26:38,240 --> 00:26:41,200
D'accord pour les maths,|pas pour le psy.

358
00:26:43,039 --> 00:26:45,119
Ça vaut mieux que la prison, non ?

359
00:27:47,079 --> 00:27:48,039
J'ai lu votre livre...

360
00:27:49,119 --> 00:27:52,000
''Mike'' a les mêmes problèmes|que ''Chad'',

361
00:27:52,079 --> 00:27:53,119
l'agent de change.

362
00:27:53,319 --> 00:27:56,119
Absolument exact. Parfait.|Très bien, Will.

363
00:27:56,960 --> 00:27:57,839
Merci.

364
00:27:58,039 --> 00:28:00,920
Will, des pressions diverses|- et je ne les juge pas,

365
00:28:01,079 --> 00:28:03,400
je ne les étiquette pas -

366
00:28:03,960 --> 00:28:06,559
érodent votre potentiel.

367
00:28:07,319 --> 00:28:08,960
Alors plus de bêtises,

368
00:28:09,039 --> 00:28:11,440
plus de bévues, plus de chahut.

369
00:28:12,039 --> 00:28:13,200
Vous avez raison.

370
00:28:14,799 --> 00:28:16,039
Je sais.

371
00:28:17,400 --> 00:28:18,920
Vous n'allez pas vous en tirer|si facilement.

372
00:28:19,319 --> 00:28:20,279
Encore un petit effort.

373
00:28:20,480 --> 00:28:21,799
Eh bien, je fais des choses...

374
00:28:22,559 --> 00:28:24,599
Quel genre de choses ?

375
00:28:24,960 --> 00:28:27,359
Des choses que... enfin...|je me cache, quoi.

376
00:28:28,240 --> 00:28:29,000
Vous vous cachez...

377
00:28:29,200 --> 00:28:32,440
Non, je sors, je me mêle aux gens...

378
00:28:32,759 --> 00:28:34,759
Dans quel genre d'endroit ?

379
00:28:34,839 --> 00:28:36,759
C'est bien.|Quel genre de club ?

380
00:28:37,720 --> 00:28:38,880
Le ''Fantasy''.

381
00:28:39,559 --> 00:28:41,079
C'est pas mal.

382
00:28:41,279 --> 00:28:42,039
Poursuivez...

383
00:28:42,720 --> 00:28:43,960
C'est comme, quand on entre...

384
00:28:45,119 --> 00:28:47,240
la musique vous possède.|La house music.

385
00:28:51,440 --> 00:28:52,880
Et on se met à danser.

386
00:29:01,519 --> 00:29:02,279
Vous avez du mal

387
00:29:02,359 --> 00:29:03,720
à cacher votre homosexualité ?

388
00:29:04,279 --> 00:29:07,000
De quoi parlez-vous ? Quoi ?

389
00:29:07,640 --> 00:29:09,279
Vous étiez prêt à me sauter dessus.

390
00:29:09,680 --> 00:29:12,440
Sauter.. ? Vous....

391
00:29:12,839 --> 00:29:14,640
Navré de vous décevoir, Will...

392
00:29:14,839 --> 00:29:17,440
Ça me gêne pas que vous préfériez|la banane à la figue.

393
00:29:17,920 --> 00:29:21,160
Que je... ? De quoi parlez-vous ?

394
00:29:21,960 --> 00:29:24,240
Un théorème difficile,|c'est comme...

395
00:29:24,920 --> 00:29:26,240
...une symphonie.

396
00:29:26,640 --> 00:29:28,000
C'est très érotique.

397
00:29:34,519 --> 00:29:35,759
Henry...

398
00:29:36,039 --> 00:29:37,759
Gerry. Tu sais,

399
00:29:37,880 --> 00:29:41,119
je ne peux plus faire ça pro bono.|Ça ne vaut pas la peine.

400
00:29:41,319 --> 00:29:42,279
Qu'est-ce qui s'est passé ?

401
00:29:42,480 --> 00:29:45,039
Je fais de la télé,|je n'ai pas le temps de t'expliquer,

402
00:29:45,240 --> 00:29:48,319
encore moins de parler à cet enragé.

403
00:29:52,720 --> 00:29:55,319
Tu es dans ton lit...

404
00:29:55,519 --> 00:29:58,480
Quel âge as-tu ?

405
00:30:00,200 --> 00:30:01,359
Sept ans.

406
00:30:02,119 --> 00:30:03,839
Que vois-tu ?

407
00:30:05,680 --> 00:30:07,319
Quelque chose dans ma chambre.

408
00:30:07,880 --> 00:30:09,319
Quoi ?

409
00:30:10,960 --> 00:30:14,680
Une silhouette...|Qui se penche sur moi.

410
00:30:15,559 --> 00:30:17,680
Tu es en sécurité, Will.

411
00:30:19,200 --> 00:30:20,359
Là, en bas.

412
00:30:21,200 --> 00:30:22,480
Il me touche.

413
00:30:23,319 --> 00:30:25,039
Il te touche où, Will ?

414
00:30:25,440 --> 00:30:26,880
Là !

415
00:30:29,359 --> 00:30:31,200
J'ai peur.

416
00:30:31,759 --> 00:30:34,079
Aucune raison d'avoir peur, Will.

417
00:30:35,119 --> 00:30:38,680
Et on se met à danser, à danser...

418
00:30:38,839 --> 00:30:40,400
C'est beau...

419
00:30:40,480 --> 00:30:42,519
Car...

420
00:30:42,680 --> 00:30:45,960
''On peut tant s'aimer|d'ici la nuit tombée.''

421
00:31:01,880 --> 00:31:04,640
- Désolé, Rick.|- J'ai mieux à faire.

422
00:31:07,720 --> 00:31:08,680
On danse ?

423
00:31:09,079 --> 00:31:10,880
Vous m'avez vraiment hypnotisé !

424
00:31:11,279 --> 00:31:12,440
Pour l'amour du ciel !

425
00:31:12,599 --> 00:31:15,119
Quoi ? Il est parti.|Vous pouvez pas m'accuser.

426
00:31:15,680 --> 00:31:17,799
Je t'ai dit de coopérer|avec ces gens-là.

427
00:31:18,559 --> 00:31:20,680
- ''Regardez-moi dans les yeux.''|- Dehors !

428
00:31:21,039 --> 00:31:23,279
J'ai pas besoin de thérapie.

429
00:31:23,359 --> 00:31:24,799
Ça suffit. Dehors !

430
00:31:26,720 --> 00:31:28,359
J'ai appelé Mel Weintraub|ce matin...

431
00:31:28,519 --> 00:31:29,480
A quoi bon ?

432
00:31:31,119 --> 00:31:32,359
Que voulez-vous faire ?

433
00:31:37,279 --> 00:31:39,359
- Il y a quelqu'un.|- Qui ?

434
00:31:39,480 --> 00:31:41,000
C'était...

435
00:31:42,559 --> 00:31:44,359
mon co-thurne à l'Université.

436
00:31:48,279 --> 00:31:49,559
La confiance.

437
00:31:49,640 --> 00:31:53,960
Très important dans une relation.|Surtout clinique.

438
00:31:54,160 --> 00:31:56,160
Pourquoi est-ce le plus important

439
00:31:56,720 --> 00:31:59,720
pour atteindre le client ?

440
00:32:01,920 --> 00:32:05,079
Maureen, tu suspends ta fixation|orale pour te joindre à nous ?

441
00:32:05,759 --> 00:32:06,440
Vinnie ?

442
00:32:09,119 --> 00:32:11,599
Parce que...

443
00:32:11,880 --> 00:32:14,680
La confiance, c'est... la vie.

444
00:32:15,240 --> 00:32:18,119
C'est très profond.|Merci, Vinnie.

445
00:32:24,359 --> 00:32:26,480
La thérapie ne leur sert à rien.

446
00:32:26,559 --> 00:32:27,599
S'ils font pas confiance,

447
00:32:28,400 --> 00:32:30,400
on les baise pas,|ce qui est pourtant le but :

448
00:32:31,559 --> 00:32:33,279
les épingler|quand ils sont vulnérables.

449
00:32:35,200 --> 00:32:37,480
Tout le monde est revenu à moi.|Bienvenue.

450
00:32:38,920 --> 00:32:40,279
Salut, Sean.

451
00:32:46,319 --> 00:32:47,359
Mesdames, messieurs...

452
00:32:47,559 --> 00:32:49,079
Nous sommes en présence|de grandeur.

453
00:32:49,279 --> 00:32:50,519
Le Professeur Gérald Lambeau,

454
00:32:51,119 --> 00:32:53,319
médaillé Field|pour l'analyse combinatoire.

455
00:32:53,519 --> 00:32:54,200
Bonjour.

456
00:32:54,480 --> 00:32:56,079
Qui sait ce qu'est le Prix Field ?

457
00:32:56,200 --> 00:32:58,799
C'est énorme.|C'est le prix Nobel pour les maths.

458
00:32:59,359 --> 00:33:01,559
Sauf qu'on ne le décerne|que tous les quatre ans.

459
00:33:02,720 --> 00:33:03,680
C'est... énorme.

460
00:33:04,359 --> 00:33:05,480
Et c'est un honneur.

461
00:33:05,680 --> 00:33:08,480
Merci, terminé pour aujourd'hui.|A lundi.

462
00:33:09,319 --> 00:33:10,119
Nous parlerons de Freud...

463
00:33:10,279 --> 00:33:12,400
qui prenait de la coke|à dose de cheval.

464
00:33:12,599 --> 00:33:13,559
Merci.

465
00:33:15,359 --> 00:33:16,440
Ça va ?

466
00:33:17,000 --> 00:33:19,200
- Je suis content de te voir.|- Moi aussi.

467
00:33:20,759 --> 00:33:22,759
J'ai quelque chose qui risque|de t'intéresser.

468
00:33:23,440 --> 00:33:25,440
Ça implique des analyses|d'urine et de sang ?

469
00:33:26,319 --> 00:33:28,240
Tu n'es pas venu|à la soirée de la promo.

470
00:33:28,400 --> 00:33:30,519
J'étais occupé.

471
00:33:31,599 --> 00:33:33,519
- Tu nous as manqué.|- Ah bon ?

472
00:33:33,599 --> 00:33:35,720
Depuis quand on ne s'est pas vus ?

473
00:33:36,680 --> 00:33:37,519
La mort de Nancy.

474
00:33:38,119 --> 00:33:39,640
Oui. Désolé.

475
00:33:39,920 --> 00:33:42,119
J'étais à Paris|pour ce satané congrès...

476
00:33:42,240 --> 00:33:43,880
J'ai reçu ton mot.|C'était gentil.

477
00:33:51,440 --> 00:33:54,519
Qu'est-ce qui s'est passé ?|T'as obtenu la clémence ?

478
00:33:54,799 --> 00:33:58,440
La conditionnelle, avec assistance|pédagogique deux fois par semaine.

479
00:33:59,599 --> 00:34:02,759
Putain, t'es démerde.|Allez, Morgan, soumets-toi.

480
00:34:05,160 --> 00:34:06,880
Lâche-le, Bill.|On va rater le match.

481
00:34:07,160 --> 00:34:08,880
Mon planning est complet.

482
00:34:09,639 --> 00:34:11,880
Ce garçon est incroyable.

483
00:34:12,039 --> 00:34:13,480
En quoi, Gerry ?

484
00:34:15,239 --> 00:34:16,199
Tu te souviens de Ramanujan ?

485
00:34:19,719 --> 00:34:21,280
C'est un homme.

486
00:34:21,559 --> 00:34:23,679
Il a vécu il y a cent ans.|Il était indien.

487
00:34:25,199 --> 00:34:26,719
Le point, pas les plumes.

488
00:34:26,920 --> 00:34:28,440
Il vivait dans|une petite cahute en Inde.

489
00:34:29,039 --> 00:34:30,960
Il n'avait aucune éducation.

490
00:34:31,159 --> 00:34:33,360
Aucun accès|à des travaux scientifiques.

491
00:34:34,880 --> 00:34:36,599
Il est tombé sur un vieux

492
00:34:36,800 --> 00:34:37,960
livre de maths.

493
00:34:38,039 --> 00:34:40,719
De ce simple texte,|il a extrapolé des théories

494
00:34:40,920 --> 00:34:42,440
qui ont bluffé|tous les mathématiciens.

495
00:34:42,559 --> 00:34:45,440
Les fractions continues.|Il a écrit ça avec...

496
00:34:45,800 --> 00:34:47,079
Il l'a expédié à Hardy

497
00:34:47,239 --> 00:34:49,079
...à Cambridge.

498
00:34:49,559 --> 00:34:52,639
Hardy a immédiatement reconnu|l'intelligence de son travail,

499
00:34:52,800 --> 00:34:54,159
et l'a fait venir en Angleterre.

500
00:34:54,360 --> 00:34:56,159
Ils ont travaillé|des années ensemble

501
00:34:56,280 --> 00:34:58,679
et élaboré certaines|des plus grandes théories.

502
00:34:59,800 --> 00:35:03,760
Le génie de Ramanujan|était sans égal.

503
00:35:05,280 --> 00:35:06,639
Ce garçon est pareil.

504
00:35:09,800 --> 00:35:11,440
Mais il est... sur la défensive.

505
00:35:12,000 --> 00:35:13,719
Si quelqu'un pouvait l'atteindre...

506
00:35:15,079 --> 00:35:16,320
Quelqu'un comme moi ?

507
00:35:16,679 --> 00:35:17,760
Quelqu'un comme toi.

508
00:35:18,239 --> 00:35:20,159
Vous avez des points communs.

509
00:35:20,639 --> 00:35:21,679
Mais encore ?

510
00:35:21,880 --> 00:35:23,400
Vous êtes du même quartier.

511
00:35:23,679 --> 00:35:24,360
Il est du Sud-Boston ?

512
00:35:26,880 --> 00:35:28,480
Un ''Southie'' de génie.

513
00:35:29,719 --> 00:35:31,000
Tu as déjà vu combien de psy ?

514
00:35:32,719 --> 00:35:33,559
Cinq.

515
00:35:34,719 --> 00:35:36,280
Laisse-moi deviner. Barry ?

516
00:35:36,360 --> 00:35:37,800
Henry ? Pas Rick, tout de même ?

517
00:35:38,000 --> 00:35:39,119
Sean, je t'en prie.

518
00:35:39,440 --> 00:35:40,880
Vois-le une fois par semaine.

519
00:35:41,519 --> 00:35:42,880
Je t'en prie.

520
00:35:45,760 --> 00:35:47,199
Avec ce môme, c'est du poker.

521
00:35:47,400 --> 00:35:48,840
Ne lui montre jamais ta main.

522
00:35:49,320 --> 00:35:50,920
Il a sûrement lu ton bouquin,

523
00:35:51,039 --> 00:35:52,000
s'il l'a trouvé.

524
00:35:52,079 --> 00:35:53,519
Il aura eu du mal.

525
00:35:54,079 --> 00:35:55,519
- Salut, Will.|- Salut.

526
00:35:55,840 --> 00:35:57,639
Sean Maguire, Will Hunting.

527
00:35:57,920 --> 00:35:59,480
Ça va ?

528
00:36:03,960 --> 00:36:05,599
- Allons-y.|- C'est ça, on y va.

529
00:36:05,800 --> 00:36:07,719
Je suis gonflé à bloc.|Que la guérison commence.

530
00:36:08,880 --> 00:36:10,119
Vous nous excusez ?

531
00:36:10,320 --> 00:36:12,119
- Tom, je t'en prie.|- Toi aussi, Gerry.

532
00:36:14,440 --> 00:36:15,599
Bien sûr.

533
00:36:20,960 --> 00:36:22,280
Ça va ?

534
00:36:24,800 --> 00:36:26,320
T'es de quelle rue du Sud-Boston ?

535
00:36:26,800 --> 00:36:28,519
J'aime bien comme vous avez décoré.

536
00:36:28,639 --> 00:36:29,480
Merci.

537
00:36:29,679 --> 00:36:32,000
Vous avez acheté|ces bouquins au détail ?

538
00:36:32,079 --> 00:36:35,639
Ou c'est un kit pour psy|qu'on achète sur catalogue ?

539
00:36:36,119 --> 00:36:37,559
Tu aimes les livres ?

540
00:36:39,559 --> 00:36:41,760
- Tu en as lu, de ceux-là ?|- Je sais pas.

541
00:36:42,159 --> 00:36:44,239
- Et de ceux-ci ?|- Probablement pas.

542
00:36:44,559 --> 00:36:45,880
Et ceux du haut ?

543
00:36:48,280 --> 00:36:49,159
Oui, je les ai lus.

544
00:36:49,360 --> 00:36:50,599
C'est bien.

545
00:36:50,960 --> 00:36:51,719
Tu en as pensé quoi ?

546
00:36:51,920 --> 00:36:54,519
Je suis pas là pour ça.|Lisez-les vous-même.

547
00:36:55,079 --> 00:36:56,360
C'est fait. Bien obligé.

548
00:36:57,119 --> 00:36:58,719
Ça a dû vous prendre longtemps.

549
00:36:58,840 --> 00:37:00,159
Oui.

550
00:37:06,320 --> 00:37:10,159
Les Etats-Unis d'Amérique.|Histoire complète, Volume 1.

551
00:37:23,079 --> 00:37:26,440
Vous voulez un vrai livre|d'histoire, prenez le Howard Zinn.

552
00:37:26,639 --> 00:37:28,079
Celui-là va vous bluffer !

553
00:37:28,280 --> 00:37:30,079
Plus que Manufacturing Consent|de Chomsky ?

554
00:37:30,280 --> 00:37:31,519
T'as trouvé ça bien ?

555
00:37:31,719 --> 00:37:33,159
Vous m'épatez, tous.

556
00:37:35,000 --> 00:37:38,039
Vous claquez tout votre fric|pour vous entourer de bouquins

557
00:37:38,239 --> 00:37:39,480
et c'est jamais les bons.

558
00:37:39,679 --> 00:37:41,519
C'est quoi, les bons ?

559
00:37:41,800 --> 00:37:43,719
Tout ce qui décoiffe.

560
00:37:44,599 --> 00:37:46,039
Vu le peu de cheveux qui me reste...

561
00:37:46,199 --> 00:37:49,840
Tu te foutrais la cigarette|dans le cul, ce serait plus sain.

562
00:37:50,159 --> 00:37:52,360
Je sais, ça bloque mon yoga.

563
00:37:53,199 --> 00:37:54,000
Tu t'entraînes ?

564
00:37:54,760 --> 00:37:56,840
Vous faites de la gym ?

565
00:37:57,039 --> 00:37:59,239
- Nautilus ?|- Haltères.

566
00:37:59,440 --> 00:38:01,559
- Tiens donc.|- Ben oui.

567
00:38:02,599 --> 00:38:04,519
- Combien vous poussez ?|- 285. Et toi ?

568
00:38:06,719 --> 00:38:07,519
C'est de vous ?

569
00:38:09,039 --> 00:38:10,679
Tu fais de la peinture ?

570
00:38:11,159 --> 00:38:12,199
De la sculpture ?

571
00:38:14,199 --> 00:38:15,559
Tu aimes l'art ?

572
00:38:16,599 --> 00:38:18,159
Tu aimes la musique ?

573
00:38:18,639 --> 00:38:20,239
C'est vraiment une croûte.

574
00:38:20,840 --> 00:38:22,760
Maintenant,|donne-moi vraiment ton avis.

575
00:38:22,840 --> 00:38:26,000
Le mélange de linéaire|et d'impressioniste

576
00:38:26,199 --> 00:38:28,199
en fait une composition|très fouillis.

577
00:38:28,320 --> 00:38:31,559
C'est un plagiat de Winslow Homer,|sauf que c'est le blanc qui rame.

578
00:38:32,159 --> 00:38:33,880
Monet n'était pas en forme.

579
00:38:34,079 --> 00:38:35,519
C'est pas ce qui m'inquiète.

580
00:38:35,679 --> 00:38:37,320
- C'est quoi ?|- Le choix des couleurs.

581
00:38:37,519 --> 00:38:38,679
Tu sais le plus con ?

582
00:38:39,039 --> 00:38:40,480
C'est du coloriage.

583
00:38:41,159 --> 00:38:43,360
Ah bon ?|Les couleurs sont fascinantes.

584
00:38:43,559 --> 00:38:44,920
Vraiment ? En quoi ?

585
00:38:45,079 --> 00:38:48,440
Vous êtes à deux doigts|de vous couper l'oreille.

586
00:38:50,199 --> 00:38:52,880
Je devrais m'installer à Arles|et me renommer Vincent ?

587
00:38:53,920 --> 00:38:56,400
Jamais entendu parler|du ''port dans la tourmente'' ?

588
00:38:57,280 --> 00:38:59,880
- Ça s'applique à vous.|- Comment ?

589
00:39:00,159 --> 00:39:03,039
Vous êtes au milieu d'une tempête,|d'une énorme tempête.

590
00:39:03,400 --> 00:39:06,400
Le ciel vous tombe dessus,|les vagues secouent votre barque,

591
00:39:06,599 --> 00:39:08,320
les rames sont sur le point|de péter,

592
00:39:08,599 --> 00:39:10,519
vous avez pissé dans votre froc,|vous chialez.

593
00:39:10,599 --> 00:39:12,519
Vous faites tout pour vous|en sortir.

594
00:39:12,719 --> 00:39:14,559
Vous devenez psy.

595
00:39:15,000 --> 00:39:18,360
Bingo. A moi, maintenant.|Tu me retardes.

596
00:39:20,760 --> 00:39:22,039
Ou votre femme, c'est pas ça.

597
00:39:22,199 --> 00:39:24,239
Attention à ce que tu dis.

598
00:39:26,039 --> 00:39:27,960
Fais gaffe, chef.

599
00:39:36,519 --> 00:39:38,119
C'est ça, hein ?

600
00:39:38,800 --> 00:39:40,639
On n'a pas épousé qui il fallait.

601
00:39:42,360 --> 00:39:43,880
Qu'est-ce qui s'est passé ?

602
00:39:45,440 --> 00:39:46,400
Elle vous a largué ?

603
00:39:47,920 --> 00:39:48,679
Pour un autre mec ?

604
00:39:51,360 --> 00:39:53,960
T'insultes ma femme, je te démolis.

605
00:39:56,719 --> 00:39:57,880
Compris, chef ?

606
00:40:00,199 --> 00:40:01,440
C'est l'heure.

607
00:40:16,199 --> 00:40:17,840
Repos, messieurs.

608
00:40:23,960 --> 00:40:25,320
Ça va ?

609
00:40:31,079 --> 00:40:33,360
Je comprendrais|que tu ne veuilles plus le revoir.

610
00:40:34,639 --> 00:40:35,960
Mardi, 4 heures.

611
00:40:36,239 --> 00:40:38,159
Qu'il soit là.

612
00:40:42,679 --> 00:40:44,199
Merci.

613
00:41:47,039 --> 00:41:48,840
Ces lunettes vous vont très bien.

614
00:41:49,039 --> 00:41:50,000
Merci beaucoup.

615
00:41:50,079 --> 00:41:50,960
Très bien.

616
00:41:51,159 --> 00:41:53,639
J'ai toujours voulu|du fard à paupières bleu.

617
00:41:57,400 --> 00:41:59,199
En bonne Anglaise,|j'ai fait une école

618
00:42:00,360 --> 00:42:03,519
progressiste, bio-correcte,

619
00:42:03,719 --> 00:42:05,519
très indépendante, privée, quoi.

620
00:42:06,199 --> 00:42:09,199
Puis Harvard et, j'espère,|la Fac de médecine.

621
00:42:09,840 --> 00:42:11,480
Je me suis rendu compte qu'à la fin,

622
00:42:11,960 --> 00:42:12,920
mon cerveau aura coûté

623
00:42:13,119 --> 00:42:15,239
250 000 dollars.

624
00:42:16,280 --> 00:42:18,000
C'est affreux à dire, non ?

625
00:42:20,320 --> 00:42:22,119
Vite un autre maï-taï !

626
00:42:23,280 --> 00:42:26,079
Non, c'est cool. Tes parents sont|sûrement ravis de payer.

627
00:42:26,239 --> 00:42:28,760
Je suis ravie de payer.|J'ai hérité.

628
00:42:31,239 --> 00:42:33,360
C'est Harvard qui aura tout ?

629
00:42:33,559 --> 00:42:36,320
Stanford. J'y vais en juin|après le diplôme.

630
00:42:36,519 --> 00:42:37,280
Tu voulais juste

631
00:42:37,480 --> 00:42:40,440
abuser du matelot|puis te tirer, hein ?

632
00:42:40,639 --> 00:42:41,199
J'allais d'abord

633
00:42:41,400 --> 00:42:44,400
me servir de toi...|pour mon cours d'anatomie !

634
00:42:44,559 --> 00:42:46,280
Alors, ça va.

635
00:42:46,960 --> 00:42:49,559
- Tu veux voir mon tour de magie ?|- Bien sûr !

636
00:42:55,199 --> 00:42:56,840
J'y vais, Rudolph.

637
00:42:57,039 --> 00:42:59,360
- Attends, une baguette magique.|- Tape un coup.

638
00:43:01,360 --> 00:43:03,079
Je fais disparaître|tous les caramels.

639
00:43:03,360 --> 00:43:04,719
Prête ?

640
00:43:09,880 --> 00:43:11,599
Tu vois, envolés.

641
00:43:12,400 --> 00:43:13,920
Ça marche mieux avec mon lapin.

642
00:43:17,000 --> 00:43:19,400
Je ne vois pas vraiment|beaucoup de filles.

643
00:43:19,559 --> 00:43:22,159
Quel dommage...|Pour moi !

644
00:43:24,360 --> 00:43:27,239
Je crois que pour moi...|Je sais que tu y as pensé.

645
00:43:27,440 --> 00:43:29,280
- Non.|- Si.

646
00:43:29,559 --> 00:43:30,400
Vraiment pas.

647
00:43:30,599 --> 00:43:32,320
Tu espérais bien un bisou|en fin de soirée.

648
00:43:32,519 --> 00:43:35,119
Plutôt tirer un coup|en fin de soirée.

649
00:43:37,800 --> 00:43:41,440
- Mais je m'accommoderai du baiser.|- C'est noble de ta part.

650
00:43:43,360 --> 00:43:45,559
Je comptais vraiment sur un baiser.

651
00:43:47,599 --> 00:43:49,800
Si on s'en débarrassait|tout de suite ?

652
00:43:51,599 --> 00:43:53,639
Tout de suite ?

653
00:43:54,199 --> 00:43:55,440
Oui. Viens.

654
00:44:04,280 --> 00:44:06,000
Tu m'as refilé ton cornichon.

655
00:44:17,519 --> 00:44:18,840
Encore vous ?

656
00:44:20,760 --> 00:44:21,920
Suis-moi.

657
00:44:29,400 --> 00:44:32,760
C'est quoi ? Un interlude romantique|entre deux mecs ?

658
00:44:34,679 --> 00:44:37,159
C'est sympa.|Vous êtes porté sur les cygnes ?

659
00:44:37,280 --> 00:44:40,599
C'est votre côté fétichiste ?|On peut passer un moment là-dessus.

660
00:44:42,440 --> 00:44:45,880
Je pensais à ce que tu disais|l'autre jour sur mon tableau.

661
00:44:47,920 --> 00:44:49,719
J'y ai pensé la moitié de la nuit.

662
00:44:51,639 --> 00:44:53,360
Puis j'ai compris un truc,

663
00:44:54,039 --> 00:44:57,320
je me suis paisiblement endormi,|et j'ai plus pensé à toi.

664
00:44:58,360 --> 00:45:00,679
Tu sais ce que j'ai compris ?

665
00:45:01,239 --> 00:45:02,760
Tu n'es qu'un môme.

666
00:45:03,360 --> 00:45:05,360
Tu ne sais pas de quoi tu parles.

667
00:45:05,559 --> 00:45:07,360
- Merci.|- De rien.

668
00:45:08,800 --> 00:45:10,440
Tu n'es jamais sorti de Boston.

669
00:45:13,320 --> 00:45:14,559
Non.

670
00:45:14,960 --> 00:45:16,760
Je te parlerais d'art,|tu me citerais

671
00:45:16,960 --> 00:45:18,599
tous les bouquins écrits dessus.

672
00:45:19,840 --> 00:45:21,360
Michel-Ange.

673
00:45:22,039 --> 00:45:23,480
Tu sais tout de lui.

674
00:45:23,760 --> 00:45:26,840
Son œuvre, ses aspirations|politiques, lui et le Pape,

675
00:45:27,039 --> 00:45:28,960
sa sexualité...

676
00:45:31,559 --> 00:45:34,880
Mais tu ne peux pas me raconter|l'odeur de la Chapelle Sixtine.

677
00:45:37,679 --> 00:45:41,039
Tu n'as jamais levé les yeux pour|contempler ce plafond magnifique.

678
00:45:46,800 --> 00:45:51,000
Je te parlerais des femmes, tu me|ferais un cours sur tes préférées.

679
00:45:52,239 --> 00:45:54,480
Tu as même peut-être couché|une fois ou deux.

680
00:46:00,320 --> 00:46:02,920
Mais tu ne t'es jamais réveillé|à côté d'une femme

681
00:46:03,079 --> 00:46:05,199
en te sentant vraiment heureux.

682
00:46:08,639 --> 00:46:10,199
Tu es dur.

683
00:46:12,320 --> 00:46:15,760
Je te parlerais de la guerre,|tu me citerais tout Shakespeare.

684
00:46:15,960 --> 00:46:17,880
''Une fois de plus sur la brèche,|mes amis !''

685
00:46:20,559 --> 00:46:22,280
Mais tu n'en as jamais vécu.

686
00:46:23,519 --> 00:46:25,719
Tu n'as jamais tenu la tête|de ton meilleur ami

687
00:46:26,320 --> 00:46:29,280
haletant, t'implorant du regard.

688
00:46:32,360 --> 00:46:35,119
Je te parle d'amour,|tu me citeras sûrement un sonnet.

689
00:46:37,320 --> 00:46:39,920
Mais être totalement vulnérable|devant une femme ?

690
00:46:41,440 --> 00:46:43,679
Connaître quelqu'un|qui t'étale d'un regard ?

691
00:46:45,599 --> 00:46:48,360
Avoir le sentiment|que Dieu t'a envoyé un ange....

692
00:46:50,000 --> 00:46:52,480
juste pour te tirer|des profondeurs de l'enfer ?

693
00:46:52,760 --> 00:46:54,800
Et te dire|que tu es son ange à elle ?

694
00:46:56,119 --> 00:46:58,519
Eprouver cet amour,|être là pour toujours ?

695
00:46:59,119 --> 00:47:02,079
Pour tout ? Pour le cancer ?

696
00:47:03,400 --> 00:47:06,199
Dormir debout pendant deux mois|dans une chambre d'hôpital

697
00:47:06,400 --> 00:47:09,159
en lui tenant la main,|parce que les médecins voient bien

698
00:47:09,280 --> 00:47:11,840
que tu ne te plieras pas|aux ''heures de visite'' ?

699
00:47:14,079 --> 00:47:16,000
Et perdre vraiment quelqu'un ?

700
00:47:16,280 --> 00:47:19,719
Pour ça, il faut aimer|plus que soi-même.

701
00:47:21,159 --> 00:47:23,760
Je doute que tu aies jamais osé|aimer à ce point-là.

702
00:47:27,119 --> 00:47:31,119
Je te regarde, je ne vois pas|un homme intelligent et assuré.

703
00:47:34,119 --> 00:47:37,280
Je vois un môme suffisant|qui crève de trouille.

704
00:47:39,079 --> 00:47:41,800
Mais tu es un génie, Willy.|Personne ne le nie.

705
00:47:42,360 --> 00:47:44,960
Personne ne peut en comprendre|la profondeur.

706
00:47:45,920 --> 00:47:47,519
Mais tu présumes tout savoir de moi.

707
00:47:47,719 --> 00:47:51,000
Un tableau de moi t'a suffi|pour disséquer ma vie.

708
00:47:55,199 --> 00:47:56,920
Tu es orphelin, n'est-ce pas ?

709
00:48:01,920 --> 00:48:04,800
Tu crois que je sais à quel point|ta vie a été dure,

710
00:48:05,000 --> 00:48:07,280
ce que tu ressens, qui tu es,

711
00:48:07,480 --> 00:48:10,280
parce que j'ai lu Oliver Twist ?

712
00:48:10,840 --> 00:48:12,960
Ça te résume ?

713
00:48:15,159 --> 00:48:16,480
Personnellement,

714
00:48:16,679 --> 00:48:18,599
j'en ai rien à foutre. Pourquoi ?

715
00:48:18,880 --> 00:48:22,239
Tu ne m'apprendras rien|que je ne trouverai dans un bouquin.

716
00:48:24,280 --> 00:48:27,440
A moins que tu veuilles|me parler de toi.

717
00:48:29,719 --> 00:48:31,360
Là, je suis fasciné.

718
00:48:32,239 --> 00:48:33,559
Je suis partant.

719
00:48:35,480 --> 00:48:37,320
Mais c'est pas ce que tu veux.

720
00:48:40,960 --> 00:48:42,280
T'as peur de ce que tu dirais.

721
00:48:48,320 --> 00:48:49,760
A toi de jouer, chef.

722
00:50:01,039 --> 00:50:02,760
Pr. Valanti, c'est encore vous ?

723
00:50:06,800 --> 00:50:07,480
Connard.

724
00:50:12,360 --> 00:50:13,679
Qui t'appelais ?

725
00:50:13,800 --> 00:50:15,599
Personne. J'ai oublié le numéro.

726
00:50:16,280 --> 00:50:18,599
Taré ! Tu sors sous la pluie|sans prendre le numéro ?

727
00:50:18,760 --> 00:50:21,639
C'était le phone-sex de ta mère,|j'avais plus de monnaie.

728
00:50:22,599 --> 00:50:25,000
Laisse nos mères tranquilles,|je sors de la tienne.

729
00:50:27,199 --> 00:50:29,719
Très drôle, Morgan.

730
00:50:29,920 --> 00:50:31,840
- Agresse-moi, je te cogne.|- D'accord, Morgan.

731
00:50:41,679 --> 00:50:42,280
On ne fume pas.

732
00:51:14,480 --> 00:51:16,519
Pas un mot ? Pendant une heure ?

733
00:51:16,719 --> 00:51:19,400
Il a compté les secondes,|jusqu'à la fin de la séance.

734
00:51:19,880 --> 00:51:21,000
lmpressionnant, j'avoue.

735
00:51:21,199 --> 00:51:22,280
Pourquoi a-t-il fait ça ?

736
00:51:22,559 --> 00:51:24,960
Pour me prouver qu'il n'est pas|obligé de me parler.

737
00:51:26,679 --> 00:51:30,119
C'est quoi, deux mômes du quartier|qui jouent au plus têtu ?

738
00:51:30,320 --> 00:51:33,199
Oui. Et je parlerai pas le premier.

739
00:51:34,440 --> 00:51:38,000
On sait ta théorie, mais lui,|a trouvé une figure simple.

740
00:51:38,360 --> 00:51:40,000
Une arborescence ne marchera pas.

741
00:51:40,199 --> 00:51:41,840
Regarde, il associe deux matrices.

742
00:51:42,039 --> 00:51:43,639
Je peux faire l'addition.

743
00:51:44,440 --> 00:51:46,639
Ça dépend comment tu regroupes|les termes.

744
00:51:46,800 --> 00:51:48,559
Si on fait tout comme ça...

745
00:51:48,719 --> 00:51:50,559
Tenez.

746
00:51:51,599 --> 00:51:54,199
Je l'ai écrite, c'est plus simple.

747
00:52:04,960 --> 00:52:06,760
C'est parfois un coup de chance.

748
00:52:08,119 --> 00:52:09,559
Vous êtes un homme brillant.

749
00:52:45,519 --> 00:52:47,800
Un jour, je prends l'avion.

750
00:52:47,920 --> 00:52:49,840
Je suis à ma place.

751
00:52:50,679 --> 00:52:54,039
Le pilote fait son numéro :|''Nous volons à une altitude de...''

752
00:52:54,239 --> 00:52:55,960
Il pose le micro,|mais sans le couper !

753
00:52:57,880 --> 00:52:59,880
Il se tourne vers le co-pilote|et lui dit :

754
00:53:00,079 --> 00:53:04,039
''Ce qui me plairait bien,|c'est une petite pipe et un café.''

755
00:53:04,320 --> 00:53:08,239
L'hôtesse se rue pour leur dire|que le micro est branché.

756
00:53:08,320 --> 00:53:10,719
Et moi, du fond, je lui crie :|''Oublie pas le café !''

757
00:53:13,440 --> 00:53:15,039
T'as déjà pris l'avion ?

758
00:53:15,440 --> 00:53:18,199
Non, mais c'est mieux raconté|à la première personne.

759
00:53:18,400 --> 00:53:19,480
Effectivement.

760
00:53:23,280 --> 00:53:24,840
J'ai déjà baisé, vous savez.

761
00:53:25,400 --> 00:53:27,719
Vraiment ? Bravo.

762
00:53:27,800 --> 00:53:29,039
Et pas qu'un peu !

763
00:53:30,880 --> 00:53:32,119
Et même la semaine dernière.

764
00:53:32,400 --> 00:53:34,239
- Ça s'est bien passé ?|- Super.

765
00:53:35,280 --> 00:53:36,039
Vous allez vous revoir ?

766
00:53:36,639 --> 00:53:37,880
Je sais pas.

767
00:53:37,960 --> 00:53:38,639
J'ai pas rappelé.

768
00:53:39,119 --> 00:53:41,920
- Amateur !|- Je sais ce que je fais !

769
00:53:43,840 --> 00:53:45,639
Vous inquiétez pas pour moi.|Je le sais.

770
00:53:46,320 --> 00:53:50,239
Elle est belle, intelligente, fun.

771
00:53:51,320 --> 00:53:52,840
Différente.

772
00:53:53,400 --> 00:53:54,760
Alors appelle-la, Roméo.

773
00:53:54,960 --> 00:53:56,480
Pour la découvrir pas|si intelligente

774
00:53:56,679 --> 00:53:58,960
et peut-être même très chiante ?

775
00:53:59,159 --> 00:54:02,239
Elle est parfaite pour l'instant,|je vais pas tout foutre en l'air.

776
00:54:03,280 --> 00:54:05,880
Ou toi, tu es parfait,|et tu veux pas foutre ça en l'air.

777
00:54:07,800 --> 00:54:09,800
Super, comme philosophie.

778
00:54:10,000 --> 00:54:12,960
Et tu passeras toute ta vie sans|jamais vraiment connaître personne.

779
00:54:17,880 --> 00:54:19,679
Ma femme pétait|quand elle était nerveuse.

780
00:54:20,079 --> 00:54:22,679
Elle avait toutes sortes|de travers délicieux.

781
00:54:22,760 --> 00:54:25,239
Elle pétait dans son sommeil.

782
00:54:26,400 --> 00:54:28,039
Pardon de partager ça avec toi.

783
00:54:28,519 --> 00:54:30,519
Une nuit,|ça a même réveillé le chien.

784
00:54:34,559 --> 00:54:36,079
Elle m'a dit : ''C'est toi ?''

785
00:54:36,199 --> 00:54:39,079
J'ai dit oui.|J'ai pas osé la contredire.

786
00:54:39,159 --> 00:54:41,360
- Ça l'a réveillée ?|- Oui.

787
00:54:48,360 --> 00:54:51,320
Elle est morte il y a deux ans,|et je pense qu'à ces conneries.

788
00:54:52,119 --> 00:54:54,800
C'est formidable.|Des petites choses comme ça.

789
00:54:56,239 --> 00:54:58,159
C'est ce qui me manque le plus.

790
00:54:58,519 --> 00:55:01,119
Ces petits traits particuliers|que moi seul connais.

791
00:55:01,679 --> 00:55:03,440
C'est ce qui en faisait ma femme.

792
00:55:04,079 --> 00:55:07,079
Elle en savait autant sur moi.|Tous mes petits péchés.

793
00:55:08,119 --> 00:55:11,400
Les gens appellent ça|des imperfections. C'est faux.

794
00:55:11,559 --> 00:55:13,119
Ça, c'est le bon côté.

795
00:55:14,159 --> 00:55:17,039
On choisit qui on laisse entrer|dans son petit monde.

796
00:55:19,360 --> 00:55:20,599
T'es pas parfait, vieux.

797
00:55:21,360 --> 00:55:23,079
Je t'épargne le suspense :

798
00:55:23,559 --> 00:55:26,159
La fille que|tu as rencontrée non plus.

799
00:55:26,440 --> 00:55:27,679
La question est :

800
00:55:27,800 --> 00:55:29,719
êtes-vous parfaits|l'un pour l'autre ?

801
00:55:30,280 --> 00:55:32,960
C'est ça, le deal.|C'est ça, l'intimité.

802
00:55:34,480 --> 00:55:36,119
Tu sais tout sur tout,

803
00:55:36,239 --> 00:55:39,199
mais ça, tu le sauras|qu'en essayant.

804
00:55:39,480 --> 00:55:41,800
T'apprendras pas ça|d'un vieux con comme moi.

805
00:55:42,280 --> 00:55:45,039
Je le saurais, je le dirais pas|à un petit merdeux comme toi.

806
00:55:46,480 --> 00:55:47,519
Pourquoi ?

807
00:55:47,920 --> 00:55:50,800
Vous m'avez dit tout le reste.

808
00:55:51,360 --> 00:55:53,760
Vous parlez plus|que tous les psy réunis.

809
00:55:53,960 --> 00:55:56,159
Entre ce que je dis|et ce que je fais...

810
00:56:04,119 --> 00:56:05,280
Vous pensez vous remarier ?

811
00:56:05,760 --> 00:56:07,000
Ma femme est morte.

812
00:56:08,159 --> 00:56:10,920
- D'où l'expression ''vous remarier''.|- Elle est morte.

813
00:56:14,679 --> 00:56:16,679
Super, comme philo.

814
00:56:16,880 --> 00:56:20,440
Et vous passerez votre vie|sans vraiment connaître personne.

815
00:56:23,800 --> 00:56:24,840
C'est l'heure.

816
00:57:18,360 --> 00:57:19,599
Où étais-tu passé ?

817
00:57:20,000 --> 00:57:22,679
Désolé. J'ai été très pris.

818
00:57:23,840 --> 00:57:25,079
Moi aussi.

819
00:57:26,519 --> 00:57:28,920
Je croyais que tu appellerais.

820
00:57:32,840 --> 00:57:34,360
On a passé un bon moment.

821
00:57:34,480 --> 00:57:36,400
Moi aussi, j'ai passé un bon moment.

822
00:57:36,760 --> 00:57:38,400
Désolé. J'ai déconné.

823
00:57:38,679 --> 00:57:40,800
Non. Enfin, ça va.

824
00:57:41,760 --> 00:57:45,800
Tu me donnerais une autre chance ?

825
00:57:46,000 --> 00:57:47,440
Tu ressortirais avec moi ?

826
00:57:48,559 --> 00:57:49,440
Je ne peux pas.

827
00:57:50,760 --> 00:57:51,559
Bon.

828
00:57:52,599 --> 00:57:54,320
Je n'ai pas dit : ''Jamais''.

829
00:57:54,519 --> 00:57:56,239
Je veux dire : pas tout de suite.

830
00:57:56,440 --> 00:57:57,480
Je révise les applications

831
00:57:57,679 --> 00:57:59,199
du spectre protonique|de hémoglobine.

832
00:57:59,599 --> 00:58:03,159
Ça paraît fascinant, en fait,|c'est fabuleusement chiant.

833
00:58:04,760 --> 00:58:06,880
- Un autre jour.|- Demain ?

834
00:58:08,519 --> 00:58:09,880
D'accord.

835
00:58:28,000 --> 00:58:30,480
- Eh bien ?|- Je pouvais pas attendre demain.

836
00:58:32,320 --> 00:58:33,440
Où as-tu trouvé ça ?

837
00:58:33,920 --> 00:58:35,480
J'ai couché avec quelqu'un|de ta classe.

838
00:58:35,960 --> 00:58:39,800
J'espère qu'elle avait les pieds|palmés et une mauvaise haleine.

839
00:58:41,320 --> 00:58:42,360
Viens, on va s'éclater.

840
00:58:42,559 --> 00:58:44,559
Non, il faut que j'apprenne ça.

841
00:58:45,159 --> 00:58:47,559
Tu n'opères pas demain, si ?

842
00:58:48,719 --> 00:58:49,480
Alors, viens.

843
00:58:54,440 --> 00:58:56,760
Bon Dieu !|Mon chien est en train de gagner !

844
00:59:01,840 --> 00:59:03,559
Regarde-le ! Vas-y, Misty !

845
00:59:06,840 --> 00:59:08,159
Il a gagné !

846
00:59:08,639 --> 00:59:10,199
Il a complètement gagné !

847
00:59:12,400 --> 00:59:14,039
Tu as grandi près d'ici ?

848
00:59:14,119 --> 00:59:16,039
Pas loin. Le sud de Boston.

849
00:59:19,280 --> 00:59:20,880
J'en reviens pas d'avoir gagné.

850
00:59:21,079 --> 00:59:22,920
Regarde-toi, tu as l'air heureuse.

851
00:59:25,320 --> 00:59:26,440
C'était comment ?

852
00:59:27,239 --> 00:59:30,000
Normal, j'imagine.|Rien de particulier.

853
00:59:31,440 --> 00:59:33,159
Tu as plein de frères et de sœurs ?

854
00:59:33,559 --> 00:59:35,960
- Si j'ai plein de...|- C'est ce que j'ai dit.

855
00:59:36,440 --> 00:59:38,239
Je suis catholique irlandais.|Devine.

856
00:59:42,000 --> 00:59:43,039
Combien ?

857
00:59:43,440 --> 00:59:45,440
Tu me croiras pas si je te le dis.

858
00:59:47,639 --> 00:59:49,960
Pourquoi ? Cinq ?

859
00:59:50,239 --> 00:59:53,199
Sept ? Huit ? Combien ?

860
00:59:53,320 --> 00:59:55,440
J'ai douze grands frères.

861
00:59:55,599 --> 00:59:58,199
Juré ! Je suis le treizième,|l'enfant de la chance !

862
00:59:58,760 --> 01:00:00,119
Tu sais tous leurs prénoms ?

863
01:00:01,280 --> 01:00:02,599
Bien sûr, c'est mes frères !

864
01:00:03,079 --> 01:00:03,760
Vas-y.

865
01:00:05,199 --> 01:00:08,960
Marky, Ricky, Danny, Terry, Mikey,|Timmy, Tommy, Joey, Robby, Johnny...

866
01:00:09,800 --> 01:00:10,480
Encore.

867
01:00:17,280 --> 01:00:18,840
- Et Willy.|- ''Willy'' ?

868
01:00:19,320 --> 01:00:20,280
Will.

869
01:00:22,079 --> 01:00:23,320
Tu les vois toujours ?

870
01:00:23,519 --> 01:00:24,480
Ils habitent tous le Sud-Boston.

871
01:00:24,679 --> 01:00:26,679
Je vis avec trois d'entre eux.

872
01:00:27,840 --> 01:00:28,519
J'aimerais bien les rencontrer.

873
01:00:29,559 --> 01:00:30,519
Bientôt.

874
01:00:31,760 --> 01:00:33,320
J'ai lu votre livre hier soir.

875
01:00:33,480 --> 01:00:35,320
C'était donc toi.

876
01:00:36,000 --> 01:00:37,719
Vous soignez toujours|les anciens GI ?

877
01:00:38,079 --> 01:00:38,960
Non.

878
01:00:39,159 --> 01:00:41,079
J'ai arrêté quand ma femme|est tombée malade.

879
01:00:43,760 --> 01:00:46,519
Vous vous demandez jamais|ce qu'aurait été votre vie

880
01:00:46,920 --> 01:00:48,639
si vous l'aviez pas rencontrée ?

881
01:00:49,400 --> 01:00:52,599
- Si je m'en serais mieux porté ?|- J'ai pas dit ça comme ça.

882
01:00:52,760 --> 01:00:54,199
- C'est pas vraiment...|- Pas grave.

883
01:00:54,400 --> 01:00:55,840
La question est importante.

884
01:00:57,000 --> 01:00:58,239
Tu auras des moments durs,

885
01:00:58,320 --> 01:01:01,320
tu seras d'autant plus sensible|aux petites choses.

886
01:01:02,280 --> 01:01:03,880
Pas de regret|de l'avoir rencontrée ?

887
01:01:04,280 --> 01:01:06,280
A cause de la douleur|que je ressens ?

888
01:01:06,880 --> 01:01:08,599
Je regrette bien des choses.

889
01:01:08,880 --> 01:01:10,880
Mais pas un seul jour passé|avec elle.

890
01:01:16,079 --> 01:01:18,679
Quand avez-vous su|qu'elle était faite pour vous ?

891
01:01:19,440 --> 01:01:21,360
Le 21 octobre 1975.

892
01:01:21,920 --> 01:01:24,719
- Putain, vous connaissez la date ?|- Oh oui.

893
01:01:26,039 --> 01:01:28,360
C'était le 6è match|de la World Series.

894
01:01:31,119 --> 01:01:31,719
Mes amis et moi

895
01:01:31,920 --> 01:01:34,599
avions couché sur le trottoir|pour avoir des billets.

896
01:01:34,880 --> 01:01:37,079
- Vous en avez eu ?|- Le jour du match,

897
01:01:37,159 --> 01:01:39,559
on était dans un bar|attendant l'heure d'y aller.

898
01:01:39,960 --> 01:01:41,400
Elle est entrée.

899
01:01:41,800 --> 01:01:43,679
Ça a été un match fabuleux.|8è manche,

900
01:01:43,880 --> 01:01:46,760
Carbo égalise. Six partout.|Prolongations.

901
01:01:47,159 --> 01:01:48,400
Fin de la douzième.

902
01:01:48,599 --> 01:01:50,880
Carlton ''Pudge'' Fisk entre.

903
01:01:51,079 --> 01:01:52,599
Il prend cette posture|toujours bizarre.

904
01:01:53,960 --> 01:01:56,079
Moulinet du bras,

905
01:01:56,280 --> 01:01:57,599
balle haute,

906
01:01:57,800 --> 01:01:58,840
elle va descendre juste|sur la ligne,

907
01:01:58,960 --> 01:02:00,079
35 000 personnes debout,

908
01:02:00,280 --> 01:02:02,199
hurlant tout ce qu'elles savent.

909
01:02:02,400 --> 01:02:04,320
Fisk gesticule comme un fou|vers la balle.

910
01:02:04,519 --> 01:02:05,679
''Vas-y ! Vas-y !''

911
01:02:07,280 --> 01:02:08,840
Elle heurte le poteau.

912
01:02:09,000 --> 01:02:11,400
Fisk explose, 35000 fans

913
01:02:11,519 --> 01:02:13,440
descendent sur le terrain...

914
01:02:13,639 --> 01:02:14,679
C'est la mêlée !

915
01:02:18,039 --> 01:02:19,000
Je crois pas

916
01:02:19,199 --> 01:02:21,000
que vous ayez eu des billets !|Vous êtes descendu sur le terrain ?

917
01:02:21,199 --> 01:02:23,000
Non. J'étais pas là.

918
01:02:24,280 --> 01:02:25,039
Quoi ?

919
01:02:25,239 --> 01:02:26,960
Je prenais un verre|avec ma future femme.

920
01:02:27,159 --> 01:02:30,519
Vous avez raté le triomphe de Pudge|pour boire un verre

921
01:02:30,599 --> 01:02:31,639
avec une inconnue ?

922
01:02:31,760 --> 01:02:33,760
Tu aurais dû la voir. Eblouissante.

923
01:02:34,639 --> 01:02:36,159
Elle illuminait toute la pièce.

924
01:02:36,360 --> 01:02:39,039
Même si c'était Hélène de Troie !|C'était la finale !

925
01:02:39,239 --> 01:02:42,599
Vos potes vous ont laissé faire ?

926
01:02:42,679 --> 01:02:43,719
Bien obligés.

927
01:02:44,119 --> 01:02:44,800
Vous leur avez dit quoi ?

928
01:02:45,559 --> 01:02:47,360
Je leur ai glissé mes billets|sur la table.

929
01:02:47,559 --> 01:02:49,119
''Désolé, j'ai une fille à voir.''

930
01:02:50,639 --> 01:02:53,039
''J'ai une fille à voir.''|Vous leur avez dit ça ?

931
01:02:53,320 --> 01:02:54,199
Ils ont pas protesté ?

932
01:02:54,679 --> 01:02:56,280
Ils ont vu que je plaisantais pas.

933
01:02:57,239 --> 01:02:59,639
- Vous vous foutez de moi.|- Pas du tout.

934
01:03:00,119 --> 01:03:02,840
C'est pourquoi nous ne parlons pas|d'une fille croisée jadis

935
01:03:03,000 --> 01:03:05,039
que je m'en veux|de n'avoir pas abordée.

936
01:03:05,880 --> 01:03:08,400
Je ne regrette pas|mes 18 ans de mariage avec Nancy,

937
01:03:09,239 --> 01:03:11,360
ni les six passés à la soigner

938
01:03:11,559 --> 01:03:13,760
ni les derniers temps de sa maladie.

939
01:03:15,400 --> 01:03:17,320
Et sûrement pas d'avoir raté|le match.

940
01:03:18,760 --> 01:03:20,000
Ça, c'est le regret.

941
01:03:28,039 --> 01:03:29,679
C'aurait été sympa de le voir.

942
01:03:30,360 --> 01:03:32,280
J'ignorais que Pudge allait marquer.

943
01:03:37,039 --> 01:03:39,920
Je suis utile sur le terrain.|Je suis très grande.

944
01:03:41,480 --> 01:03:43,400
- Pas tellement.|- Je marque.

945
01:03:46,639 --> 01:03:48,559
Passerai-je jamais pro ?

946
01:03:50,000 --> 01:03:52,119
''Absolument.''

947
01:03:55,760 --> 01:03:57,599
Pourquoi on reste toujours ici ?

948
01:03:58,920 --> 01:04:00,760
Parce que c'est mieux que chez moi.

949
01:04:00,920 --> 01:04:02,960
Mais je ne suis jamais allée|chez toi.

950
01:04:03,440 --> 01:04:04,599
Je sais.

951
01:04:05,440 --> 01:04:08,239
Quand vais-je rencontrer|tes amis et tes frères ?

952
01:04:08,800 --> 01:04:11,199
Ils ne viennent pas trop par ici.

953
01:04:11,400 --> 01:04:13,320
Je peux aller à South-Boston.

954
01:04:14,760 --> 01:04:16,360
Ça fait une trotte.

955
01:04:18,000 --> 01:04:20,199
C'est moi que tu leur caches|ou l'inverse ?

956
01:04:21,000 --> 01:04:23,400
- On ira.|- Quand ?

957
01:04:23,960 --> 01:04:25,760
Je ne sais pas.|La semaine prochaine.

958
01:04:26,840 --> 01:04:28,480
Et si je te dis

959
01:04:28,639 --> 01:04:31,039
que je ne coucherai plus avec toi|avant de les avoir rencontrés ?

960
01:04:36,519 --> 01:04:39,760
Il est 4 heures 30 du matin,|ils sont sûrement pas couchés.

961
01:04:40,159 --> 01:04:43,119
Les mecs n'ont aucune pudeur.

962
01:04:43,239 --> 01:04:44,880
Quand vous ne pensez pas|avec votre Francfort,

963
01:04:45,039 --> 01:04:47,719
- vous agissez pour elle.|- Absolument.

964
01:04:47,920 --> 01:04:49,000
Ma Francfort demande

965
01:04:49,159 --> 01:04:50,599
si elle peut avoir un acompte ?

966
01:04:50,719 --> 01:04:52,360
Faut voir.

967
01:04:53,880 --> 01:04:55,800
''Ça paraît mal barré.''

968
01:04:56,159 --> 01:04:58,960
Et merde. Chuck, c'est rien.|Rendors-toi.

969
01:04:59,639 --> 01:05:02,039
''Mal barré'', comme pour le basket !

970
01:05:02,239 --> 01:05:04,800
Exactement. N'oublie pas d'acheter|des billets pour la saison.

971
01:05:07,400 --> 01:05:10,760
Je suis grande,|j'aime bien les shorts.

972
01:05:11,039 --> 01:05:12,679
Passe, passe, marque, marque.

973
01:05:12,880 --> 01:05:14,320
T'es pas si grande.

974
01:05:15,760 --> 01:05:17,480
Je suis faite pour les 3-points.

975
01:05:18,920 --> 01:05:20,360
Moi pour les tours complets...

976
01:05:36,920 --> 01:05:39,039
Le lutin a la bite|dans le cul du singe.

977
01:05:39,159 --> 01:05:42,519
Morgan arrive en courant:|''Ça me gêne pas ! Ça me gêne pas !''

978
01:05:46,159 --> 01:05:48,559
T'amènes Skylar|un soir où on est pétés !

979
01:05:48,719 --> 01:05:50,960
C'est vrai, on boit jamais.

980
01:05:51,119 --> 01:05:51,800
Mon oncle Marty,

981
01:05:52,000 --> 01:05:54,599
quand il se cuite,|ça dure six, huit mois.

982
01:05:55,360 --> 01:05:58,440
Je t'ai jamais raconté|la fois où il s'est fait arrêter ?

983
01:05:59,679 --> 01:06:01,280
Je vais vous dire|pour l'oncle Marty.

984
01:06:01,480 --> 01:06:03,199
Faut le savoir,

985
01:06:03,320 --> 01:06:04,840
il raconte toujours des histoires.

986
01:06:05,039 --> 01:06:07,519
Je te signale qu'on la connaît tous.

987
01:06:07,639 --> 01:06:09,239
De toute façon, vas-y.

988
01:06:10,599 --> 01:06:12,239
J'y vais. Merci.

989
01:06:12,719 --> 01:06:14,519
J'ai la parole.

990
01:06:15,599 --> 01:06:17,519
Mon oncle Marty rentre donc|chez lui.

991
01:06:18,360 --> 01:06:19,719
Bourré comme un coing,

992
01:06:19,920 --> 01:06:22,800
rond, pété.

993
01:06:23,360 --> 01:06:25,280
Le flic le repère, l'arrête.

994
01:06:25,480 --> 01:06:26,800
Mon oncle est cassé.

995
01:06:27,000 --> 01:06:28,440
On veut le faire marcher droit.

996
01:06:28,519 --> 01:06:30,440
Il sort de la voiture,|il dégueule sur le flic.

997
01:06:30,639 --> 01:06:32,639
Le flic est sûr qu'il dépasse|le niveau légal.

998
01:06:34,079 --> 01:06:36,480
Il va pour lui passer les menottes,

999
01:06:36,599 --> 01:06:40,159
tout à coup, à 50 mètres... Bang !

1000
01:06:40,599 --> 01:06:42,840
Le flic sursaute, il se retourne...

1001
01:06:43,000 --> 01:06:43,800
C'était un coup de feu ?

1002
01:06:45,719 --> 01:06:47,440
Tu la connais déjà !

1003
01:06:48,760 --> 01:06:50,679
Un mec en bagnole|qui s'est payé un arbre.

1004
01:06:50,960 --> 01:06:51,840
Un accident.

1005
01:06:53,559 --> 01:06:54,239
Quoi qu'il en soit...

1006
01:06:54,920 --> 01:06:55,880
Tu la fermes !

1007
01:07:00,840 --> 01:07:03,159
Il dit à mon oncle :|''Restez-là, bougez pas'',

1008
01:07:03,559 --> 01:07:06,400
et il fonce s'occuper de l'accident.

1009
01:07:07,480 --> 01:07:10,840
Après s'être roulé quelques minutes|dans sa pisse et son vomi,

1010
01:07:11,039 --> 01:07:13,119
mon oncle se demande|ce qu'il fout là.

1011
01:07:13,400 --> 01:07:15,519
Il se relève, remonte en voiture|et rentre chez lui.

1012
01:07:15,719 --> 01:07:18,519
Le lendemain matin,|encore en train de cuver,

1013
01:07:18,679 --> 01:07:20,519
il entend frapper à la porte.

1014
01:07:20,599 --> 01:07:22,039
Il descend,

1015
01:07:22,239 --> 01:07:23,760
il ouvre. ''Quoi ?''

1016
01:07:23,960 --> 01:07:25,599
C'est le flic qui l'avait arrêté.

1017
01:07:25,800 --> 01:07:27,519
''Comment ça, quoi ?

1018
01:07:27,719 --> 01:07:30,119
''Je vous ai arrêté hier soir.

1019
01:07:30,280 --> 01:07:30,960
''Et vous vous êtes tiré.''

1020
01:07:31,440 --> 01:07:33,639
Mon oncle :|''Je t'ai jamais vu, connasse !

1021
01:07:33,760 --> 01:07:36,159
''J'ai passé la soirée ici,|je sais pas qui tu es.''

1022
01:07:36,519 --> 01:07:39,320
''Vous savez qui je suis,|amenez-moi à votre garage.''

1023
01:07:39,679 --> 01:07:41,719
''Vous avez entendu,|ouvrez votre garage.''

1024
01:07:41,920 --> 01:07:44,400
''Très bien.''|Il l'emmène au garage, il l'ouvre,

1025
01:07:44,880 --> 01:07:45,920
et là,

1026
01:07:46,800 --> 01:07:49,400
ils trouvent la bagnole du flic.

1027
01:07:51,000 --> 01:07:52,079
C'est pas croyable ?

1028
01:07:52,280 --> 01:07:54,280
Il avait ramené l'autre bagnole.

1029
01:07:55,119 --> 01:07:57,920
Mieux, le flic était

1030
01:07:58,199 --> 01:08:00,400
tellement embarrassé|qu'il a rien fait.

1031
01:08:00,519 --> 01:08:02,599
Il avait passé la nuit|dans la caisse de l'oncle Marty

1032
01:08:02,800 --> 01:08:03,960
à chercher la maison.

1033
01:08:04,719 --> 01:08:06,559
C'est quoi, la chute ?

1034
01:08:07,800 --> 01:08:08,840
Qu'il s'en est tiré !

1035
01:08:08,960 --> 01:08:10,079
C'est ça, la chute.

1036
01:08:10,559 --> 01:08:11,239
Alors, question.

1037
01:08:13,079 --> 01:08:15,840
J'essaie de clarifier un truc|que t'oses pas demander

1038
01:08:15,960 --> 01:08:17,399
parce que ça rime à rien.

1039
01:08:17,560 --> 01:08:20,079
Ça rime, si t'écoutes et tu te tais.

1040
01:08:20,640 --> 01:08:23,319
Attendez, moi,|j'ai une histoire pour vous.

1041
01:08:24,760 --> 01:08:27,920
Mary et Patty sont au lit.

1042
01:08:28,880 --> 01:08:32,720
Ils se lèvent le matin|de leur 50è anniversaire de mariage.

1043
01:08:33,680 --> 01:08:36,560
Mary regarde Patty amoureusement :

1044
01:08:36,760 --> 01:08:40,680
''Bon Dieu, Patty, t'es vraiment|un ben beau gars. J' t'aime.

1045
01:08:41,359 --> 01:08:43,079
''J' veux t' faire un cadeau.

1046
01:08:43,279 --> 01:08:46,159
''Tout c'que ton cœur désire,|j'te l'offre.

1047
01:08:46,840 --> 01:08:47,880
''Tu veux quoi ?''

1048
01:08:48,000 --> 01:08:49,319
Patty répond :

1049
01:08:49,720 --> 01:08:52,479
''Ah, Mary,|c'est une ben belle offre.

1050
01:08:53,720 --> 01:08:56,920
''Voyons... En 50 ans, y a une chose|qui m'a toujours manqué.

1051
01:08:57,560 --> 01:09:00,920
''J'aimerais qu' tu m' fasses|une pipe.''

1052
01:09:03,039 --> 01:09:04,479
Mary : ''D'accord.''

1053
01:09:04,680 --> 01:09:07,079
Elle enlève son râtelier,|le met dans un verre,

1054
01:09:07,560 --> 01:09:08,880
et lui fait une pipe.

1055
01:09:09,079 --> 01:09:10,439
Après, Patty lui dit :

1056
01:09:10,720 --> 01:09:12,720
''Ce que ça m'avait manqué !

1057
01:09:12,840 --> 01:09:16,640
''C'est la chose la plus belle,|la plus époustouflante du monde.

1058
01:09:16,760 --> 01:09:18,560
''Ah, Mary, c' que j' t'aime !

1059
01:09:19,039 --> 01:09:21,439
''J' peux faire que'que chose|pour toi ?''

1060
01:09:21,920 --> 01:09:24,119
Mary le regarde et lui dit:

1061
01:09:24,920 --> 01:09:26,159
''Embrasse-moi.''

1062
01:09:29,720 --> 01:09:31,800
- C'est dégueulasse.|- Y a pire.

1063
01:09:38,319 --> 01:09:39,760
A plus.

1064
01:09:40,039 --> 01:09:41,479
Ciao, Bill.

1065
01:09:43,600 --> 01:09:45,720
Merci d'être venue.

1066
01:09:45,920 --> 01:09:47,439
Un bon point pour Harvard.

1067
01:09:47,520 --> 01:09:49,159
Ne juge pas trop vite,

1068
01:09:49,359 --> 01:09:51,079
ils ne sont pas tous comme moi.

1069
01:09:51,279 --> 01:09:53,960
Je m'en doute.|Ravi de t'avoir rencontrée.

1070
01:09:54,720 --> 01:09:56,159
Doucement...

1071
01:09:56,359 --> 01:09:57,880
Ça suffit comme ça.

1072
01:09:58,840 --> 01:10:01,720
Où tu vas, là ? Tu nous ramènes ?

1073
01:10:02,199 --> 01:10:03,920
Tu me prends pour quoi ?

1074
01:10:04,119 --> 01:10:06,039
Tu rentres à pied,|Will prend la bagnole.

1075
01:10:07,399 --> 01:10:09,199
Merci, Chuck, j'apprécie.

1076
01:10:09,520 --> 01:10:12,279
Ça va. Je sais pas pourquoi|tu nous la joues sérieux.

1077
01:10:12,359 --> 01:10:14,000
Tu me déposes d'abord.

1078
01:10:14,279 --> 01:10:16,199
Ça fait vraiment un détour.

1079
01:10:16,880 --> 01:10:18,800
Tu couches pas chez toi, d'accord,

1080
01:10:19,279 --> 01:10:20,640
mais faut pas te croire arrivé.

1081
01:10:20,720 --> 01:10:22,640
Je croyais qu'on allait chez toi.

1082
01:10:23,119 --> 01:10:23,800
Pas ce soir.

1083
01:10:24,000 --> 01:10:26,079
Ni aucun soir.

1084
01:10:26,199 --> 01:10:29,239
Il sait que quand t'auras vu son|trou à rat, tu le laisseras tomber.

1085
01:10:29,720 --> 01:10:31,479
Mais je veux rencontrer tes frères.

1086
01:10:31,760 --> 01:10:33,399
On fera ça une autre fois.

1087
01:10:34,039 --> 01:10:35,279
D'accord.

1088
01:10:37,800 --> 01:10:39,119
Les clés.

1089
01:10:40,479 --> 01:10:43,560
L'hôtesse remonte|le couloir en courant

1090
01:10:44,039 --> 01:10:46,520
et je crie : ''Oublie pas le café !''

1091
01:10:47,199 --> 01:10:49,680
Tu n'as pas dit ça !

1092
01:10:50,079 --> 01:10:52,000
C'est une plaisanterie, Marty.

1093
01:10:52,079 --> 01:10:53,800
C'est arrivé à une connaissance.

1094
01:10:54,199 --> 01:10:55,840
Tu as eu du mal à trouver ?

1095
01:10:55,920 --> 01:10:57,079
J'ai pris un taxi.

1096
01:10:57,279 --> 01:10:59,079
Timmy, Gerry.

1097
01:10:59,279 --> 01:11:00,600
On était à l'Université ensemble.

1098
01:11:01,079 --> 01:11:02,520
Ça va ? Enchanté.

1099
01:11:03,199 --> 01:11:04,920
- Moi aussi.|- Tu veux une bière ?

1100
01:11:06,079 --> 01:11:07,439
Juste un Perrier.

1101
01:11:07,520 --> 01:11:09,439
Club-soda en français.

1102
01:11:11,439 --> 01:11:13,840
Et des sandwiches.|Mets ça sur mon ardoise.

1103
01:11:14,039 --> 01:11:16,039
Tu comptes la régler un jour ?

1104
01:11:16,239 --> 01:11:18,359
J'ai mon billet de loto gagnant.

1105
01:11:18,560 --> 01:11:19,880
- Et le gros lot est de...?|- Douze millions.

1106
01:11:20,199 --> 01:11:21,520
Ça suffira pas.

1107
01:11:21,640 --> 01:11:23,640
Si, pour te permettre|de changer de sexe.

1108
01:11:27,840 --> 01:11:29,880
- Cacahuètes ?|- Merci.

1109
01:11:35,239 --> 01:11:36,960
Tu voulais me parler de Will.

1110
01:11:37,159 --> 01:11:39,640
- Ça a l'air d'aller.|- Je crois.

1111
01:11:42,159 --> 01:11:44,840
Tu lui as parlé de son avenir ?

1112
01:11:45,039 --> 01:11:48,000
On n'en est pas encore là.|On se heurte encore au passé.

1113
01:11:48,560 --> 01:11:51,840
Tu devrais. On m'appelle de partout|pour lui proposer un emploi.

1114
01:11:51,920 --> 01:11:53,079
Genre ?

1115
01:11:53,640 --> 01:11:55,840
Maths de pointe, recherche...

1116
01:11:55,960 --> 01:11:58,640
Un domaine où son esprit|aurait toute liberté.

1117
01:12:00,359 --> 01:12:03,239
C'est génial,|mais il n'est pas encore prêt.

1118
01:12:07,960 --> 01:12:09,880
Tu n'as pas l'air de comprendre.

1119
01:12:11,199 --> 01:12:12,560
Comprendre quoi ?

1120
01:12:16,560 --> 01:12:18,000
Pour vous essuyer les doigts.

1121
01:12:19,720 --> 01:12:20,399
Tim, viens voir.

1122
01:12:21,640 --> 01:12:22,800
On a fait un pari.

1123
01:12:24,439 --> 01:12:25,399
Tu connais Jonas Salk ?

1124
01:12:26,640 --> 01:12:27,600
Le vaccin de la polio.

1125
01:12:27,880 --> 01:12:29,520
Et Albert Einstein ?

1126
01:12:32,800 --> 01:12:35,560
Et Gérald Lambeau, ça te dit ?

1127
01:12:37,680 --> 01:12:38,920
Merci, Tim.

1128
01:12:39,479 --> 01:12:41,119
- Qui a gagné le pari ?|- Moi.

1129
01:12:44,479 --> 01:12:46,680
Il ne s'agit pas de moi, Sean.

1130
01:12:48,239 --> 01:12:50,039
Je ne suis rien à côté de ce garçon.

1131
01:12:53,800 --> 01:12:55,319
Ça te dit rien, Gérald Lambeau ?

1132
01:12:55,880 --> 01:12:58,119
En 1905, il y avait|des centaines de profs

1133
01:12:58,279 --> 01:13:01,079
célèbres pour leurs travaux|sur l'univers.

1134
01:13:01,359 --> 01:13:04,520
Mais c'est un petit employé suisse|de 26 ans,

1135
01:13:04,720 --> 01:13:06,920
physicien à ses heures,|qui a changé le monde.

1136
01:13:07,119 --> 01:13:09,039
Tu imagines|si Einstein avait préféré

1137
01:13:09,239 --> 01:13:11,239
se pinter|avec ses copains viennois ?

1138
01:13:11,920 --> 01:13:13,720
On y aurait tous perdu.

1139
01:13:15,000 --> 01:13:15,840
Tim ne saurait rien de lui.

1140
01:13:16,520 --> 01:13:18,920
- Très dramatique, Gerry.|- Non, Sean.

1141
01:13:19,479 --> 01:13:21,319
Il a ce don-là.

1142
01:13:21,680 --> 01:13:23,880
Il manque de cap,|mais on peut l'aider.

1143
01:13:24,479 --> 01:13:26,880
Gerry, dans les années 1960,

1144
01:13:26,960 --> 01:13:29,079
il y avait un diplômé en maths|du Michigan.

1145
01:13:29,960 --> 01:13:32,239
Il avait fait un travail brillant

1146
01:13:32,520 --> 01:13:34,640
sur les fonctions harmoniques|associées.

1147
01:13:34,840 --> 01:13:38,000
Il a été assistant à Berkeley.|Potentiel fabuleux.

1148
01:13:38,079 --> 01:13:40,600
Il est parti dans le Montana|où il a explosé la compétition.

1149
01:13:41,159 --> 01:13:41,920
Qui est-ce ?

1150
01:13:42,600 --> 01:13:43,479
Ted Kaczynski.

1151
01:13:44,520 --> 01:13:45,279
Connais pas.

1152
01:13:45,479 --> 01:13:47,000
Timmy !

1153
01:13:47,199 --> 01:13:48,640
Qui est Ted Kaczynski ?

1154
01:13:48,840 --> 01:13:50,000
Le Unabomber.

1155
01:13:52,760 --> 01:13:53,840
Raison de plus.

1156
01:13:54,880 --> 01:13:56,520
Il faut lui donner un cap.

1157
01:13:56,680 --> 01:13:59,000
L'aider à apporter|sa contribution au monde.

1158
01:13:59,199 --> 01:14:01,000
Entre diriger et manipuler...

1159
01:14:01,880 --> 01:14:03,319
Il faut qu'il trouve sa...

1160
01:14:04,000 --> 01:14:06,560
Je ne passe pas ma vie à comploter

1161
01:14:06,680 --> 01:14:08,399
pour détruire la vie de ce garçon.

1162
01:14:08,680 --> 01:14:10,520
Je fais des maths|depuis l'âge de 18 ans,

1163
01:14:11,000 --> 01:14:13,279
il m'en a fallu vingt|pour avoir le Prix Field.

1164
01:14:13,960 --> 01:14:15,680
Il a peut-être d'autres aspirations.

1165
01:14:16,159 --> 01:14:17,039
Il y a autre chose dans la vie

1166
01:14:17,239 --> 01:14:18,479
qu'un Prix Field.

1167
01:14:18,760 --> 01:14:20,399
C'est trop important, Sean.

1168
01:14:20,760 --> 01:14:22,479
Ça dépasse les rivalités|personnelles.

1169
01:14:22,600 --> 01:14:23,560
Un instant, Gerry.

1170
01:14:23,640 --> 01:14:27,279
On parle du gamin.|Laisse-lui le temps de décider.

1171
01:14:27,479 --> 01:14:30,560
Admirable théorie.|Elle t'a drôlement servi.

1172
01:14:31,399 --> 01:14:33,159
Et comment, arrogant connard !

1173
01:14:34,880 --> 01:14:35,720
Je suis désolé.

1174
01:14:36,319 --> 01:14:37,760
Désolé d'être venu ici aujourd'hui.

1175
01:14:37,920 --> 01:14:39,960
Je voulais te tenir au courant.

1176
01:14:40,039 --> 01:14:41,880
C'est gentil.

1177
01:14:42,159 --> 01:14:45,119
Il est en ce moment-même|à un rendez-vous avec McNeil.

1178
01:14:45,720 --> 01:14:48,199
Je ne suis pas sûr de comprendre.

1179
01:14:49,840 --> 01:14:52,239
Nous vous avons déjà offert|un poste.

1180
01:14:52,439 --> 01:14:54,159
Personne ici ne travaille|sans bonus.

1181
01:14:54,239 --> 01:14:57,399
Si vous en trouvez un,|chapeau, bravo.

1182
01:14:57,600 --> 01:15:00,560
Mais il ne vous représentera pas|aussi bien que moi

1183
01:15:00,680 --> 01:15:03,720
Notre offre est de 84000 dollars par an,|plus l'assurance maladie.

1184
01:15:03,920 --> 01:15:06,800
De salaire !

1185
01:15:08,439 --> 01:15:11,319
Vous voulez qu'on vous donne|du liquide tout de suite ?

1186
01:15:12,359 --> 01:15:14,479
Doucement, je n'ai pas dit ça.

1187
01:15:15,359 --> 01:15:16,600
Il est probable

1188
01:15:17,359 --> 01:15:20,119
que vos chances

1189
01:15:20,319 --> 01:15:22,439
seraient nettement supérieures

1190
01:15:22,640 --> 01:15:26,359
avec 200 dollars en liquide.

1191
01:15:27,600 --> 01:15:31,279
Je ne sais pas si... Larry ?

1192
01:15:31,840 --> 01:15:34,319
J'ai... 73 dollars.

1193
01:15:34,439 --> 01:15:35,399
Un chèque, ça irait ?

1194
01:15:37,000 --> 01:15:39,399
Vous, vous êtes suspect.

1195
01:15:40,279 --> 01:15:41,319
Absolument.

1196
01:15:42,479 --> 01:15:45,760
Je ne connais pas votre réputation|dans cette ville,

1197
01:15:46,600 --> 01:15:48,920
mais après aujourd'hui,|je vous tiens à l'œil.

1198
01:15:50,920 --> 01:15:54,760
Pour l'affaire référencée plus haut,

1199
01:15:55,720 --> 01:15:57,840
adressez-vous à mon avocat,|susnommé.

1200
01:15:59,159 --> 01:16:00,520
Adieu, messieurs.

1201
01:16:00,720 --> 01:16:02,640
Et jusqu'à ce jour béni,

1202
01:16:03,199 --> 01:16:04,840
continuez de chercher.

1203
01:16:18,640 --> 01:16:20,640
- Ça va ?|- Ça va.

1204
01:16:25,439 --> 01:16:27,560
- Tu veux un coup de main ?|- Non.

1205
01:16:28,600 --> 01:16:31,119
Fais voir. Puis on va au baseball.

1206
01:16:33,319 --> 01:16:36,079
C'est très important|que j'apprenne ça.

1207
01:16:36,960 --> 01:16:38,479
Vraiment.

1208
01:16:38,880 --> 01:16:40,520
- Pour moi.|- D'accord.

1209
01:16:42,720 --> 01:16:45,319
- Si on passait la journée ici ?|- C'est ça.

1210
01:16:47,680 --> 01:16:50,399
Ecoute, monsieur Je-me-mêle-de-tout.

1211
01:16:51,239 --> 01:16:54,119
Comme tu comptes visiblement|me faire chier,

1212
01:16:55,960 --> 01:16:58,439
je vais te poser une question.

1213
01:16:59,600 --> 01:17:01,239
As-tu une mémoire visuelle ?

1214
01:17:03,600 --> 01:17:06,119
Je ne sais pas. Je me rappelle|les choses, c'est tout.

1215
01:17:06,199 --> 01:17:08,039
Comme tu te souviens|de ton téléphone.

1216
01:17:08,800 --> 01:17:10,600
Tu as déjà fait|de la chimie organique ?

1217
01:17:10,720 --> 01:17:13,319
- Un peu.|- Pour le plaisir.

1218
01:17:13,680 --> 01:17:14,640
Oui, pour me marrer.

1219
01:17:14,920 --> 01:17:18,560
C'est vrai, c'est tellement rigolo.|T'es dingue !

1220
01:17:19,840 --> 01:17:22,319
T'as complètement perdu la tête ?

1221
01:17:22,520 --> 01:17:24,920
Personne n'étudie ça|pour le plaisir.

1222
01:17:25,119 --> 01:17:26,720
Surtout pas quelqu'un comme toi.

1223
01:17:27,000 --> 01:17:28,079
Quelqu'un comme moi ?

1224
01:17:29,239 --> 01:17:32,680
Qui passe son temps|entre le baseball et les bars.

1225
01:17:33,159 --> 01:17:35,640
Difficile d'appeler ça|une nécessité.

1226
01:17:37,840 --> 01:17:40,560
Il y a des gens très intelligents|à Harvard.

1227
01:17:40,640 --> 01:17:43,239
Même eux étudient,|parce que c'est dur.

1228
01:17:44,560 --> 01:17:45,920
Mais toi,

1229
01:17:47,439 --> 01:17:50,039
ça te vient si facilement.|Je ne comprends pas.

1230
01:17:50,239 --> 01:17:50,880
Je ne comprends pas

1231
01:17:51,079 --> 01:17:53,199
- comment tu fonctionnes.|- Tu fais du piano ?

1232
01:17:53,479 --> 01:17:54,560
Je te parle de...

1233
01:17:54,720 --> 01:17:56,279
Je t'explique ! Tu fais du piano ?

1234
01:17:57,119 --> 01:17:58,199
Un peu.

1235
01:17:58,279 --> 01:18:00,880
Tu regardes un piano,|tu vois Mozart.

1236
01:18:01,079 --> 01:18:02,800
Je vois Frère Jacques.

1237
01:18:02,880 --> 01:18:05,680
Quand Beethoven se mettait au piano,

1238
01:18:05,880 --> 01:18:07,960
ça avait un sens pour lui.|Il savait jouer.

1239
01:18:08,359 --> 01:18:09,800
Et toi, tu joues au piano ?

1240
01:18:10,000 --> 01:18:11,439
Pas une note. Pour moi,

1241
01:18:11,600 --> 01:18:14,119
c'est des touches, trois pédales|et une caisse.

1242
01:18:14,760 --> 01:18:17,840
Beethoven, Mozart,|ils regardaient, ça partait.

1243
01:18:18,920 --> 01:18:22,560
Je ne peins pas, je serais nul|au stade de Fenway,

1244
01:18:22,920 --> 01:18:24,479
et je joue pas au piano.

1245
01:18:24,640 --> 01:18:27,039
Mais tu résous mon problème|de chimie en une heure.

1246
01:18:28,119 --> 01:18:31,560
Ce genre de choses,|j'arrive toujours.

1247
01:18:34,840 --> 01:18:36,560
Je peux pas mieux t'expliquer.

1248
01:18:37,720 --> 01:18:40,000
Approche-toi,|j'ai quelque chose à te dire.

1249
01:18:40,479 --> 01:18:42,199
J'ai quelque chose à te dire.

1250
01:18:59,079 --> 01:19:01,680
- C'est pas juste.|- Quoi ?

1251
01:19:03,680 --> 01:19:05,720
Ça fait quatre ans que je suis ici,

1252
01:19:06,560 --> 01:19:08,600
et je viens à peine de te trouver.

1253
01:19:10,039 --> 01:19:11,760
Au moins, tu m'as trouvé.

1254
01:19:23,720 --> 01:19:25,000
Tu es réveillé ?

1255
01:19:28,520 --> 01:19:30,079
Si.

1256
01:19:33,119 --> 01:19:35,239
Viens avec moi en Californie.

1257
01:19:37,720 --> 01:19:38,800
Quoi ?

1258
01:19:41,479 --> 01:19:43,760
Viens avec moi en Californie.

1259
01:19:49,159 --> 01:19:51,920
- Tu es sûre de ça ?|- Oui.

1260
01:19:53,640 --> 01:19:55,199
Comment tu le sais ?

1261
01:19:56,640 --> 01:19:57,960
Je ne sais pas.

1262
01:19:58,920 --> 01:20:00,359
Je sais.

1263
01:20:00,640 --> 01:20:02,199
Mais comment... ?

1264
01:20:03,359 --> 01:20:05,439
Je sais parce que...

1265
01:20:06,319 --> 01:20:07,840
Je le sens.

1266
01:20:08,319 --> 01:20:11,000
- C'est grave, ce que tu dis.|- Je sais.

1267
01:20:11,199 --> 01:20:13,319
Dans huit jours, on est en Californie,

1268
01:20:13,399 --> 01:20:16,000
tu découvres sur moi|un truc qui te plaît pas,

1269
01:20:16,760 --> 01:20:18,479
tu regretteras|de m'avoir demandé ça.

1270
01:20:18,680 --> 01:20:21,000
Mais c'est si grave|que tu peux plus annuler,

1271
01:20:21,199 --> 01:20:23,960
et je suis coincé là-bas|avec quelqu'un qui préférerait

1272
01:20:24,039 --> 01:20:24,920
se débarrasser du bébé.

1273
01:20:25,680 --> 01:20:28,199
Quel bébé ?

1274
01:20:28,560 --> 01:20:30,279
Je ne veux pas me débarrasser.

1275
01:20:30,960 --> 01:20:33,159
Je veux que tu viennes|en Californie avec moi.

1276
01:20:34,399 --> 01:20:37,399
Je peux pas aller en Californie.

1277
01:20:39,960 --> 01:20:40,640
Pourquoi ?

1278
01:20:41,319 --> 01:20:44,279
J'ai un boulot.

1279
01:20:44,880 --> 01:20:46,680
Et puis j'habite ici.

1280
01:20:48,039 --> 01:20:49,479
Ecoute.

1281
01:20:49,760 --> 01:20:52,640
- Si tu ne m'aimes pas, dis-le moi.|- J'ai pas dit ça.

1282
01:20:54,479 --> 01:20:56,840
Alors pourquoi ?|Pourquoi ne viens-tu pas ?

1283
01:20:57,319 --> 01:20:59,239
De quoi as-tu peur ?

1284
01:20:59,720 --> 01:21:01,159
De quoi j'ai peur ?

1285
01:21:02,439 --> 01:21:04,319
De quoi n'as-tu pas peur ?

1286
01:21:05,000 --> 01:21:07,039
Tu vis dans ton petit monde peinard,

1287
01:21:07,199 --> 01:21:10,199
tu ne prends pas de risque|parce qu'il te faudrait changer.

1288
01:21:10,399 --> 01:21:11,520
Me parle pas de mon petit monde.

1289
01:21:11,720 --> 01:21:14,199
Tu t'es farci le prolo du coin.

1290
01:21:14,319 --> 01:21:18,359
Tu vas à Stanford où t'épouseras|un petit enculé mais un ''beau parti''

1291
01:21:18,439 --> 01:21:22,479
et tu raconteras à tes milliardaires|l'époque où tu t'encanaillais.

1292
01:21:22,760 --> 01:21:23,520
Tu déconnes ?

1293
01:21:25,439 --> 01:21:27,840
C'est quoi,|cette obsession de l'argent ?

1294
01:21:28,399 --> 01:21:31,560
Mon père est mort, j'avais treize ans,|j'ai hérité.

1295
01:21:32,720 --> 01:21:34,640
Tu crois que tous les matins,

1296
01:21:34,920 --> 01:21:36,760
je n'ai pas envie de tout rendre,

1297
01:21:37,600 --> 01:21:39,520
et je le ferais sans hésiter,

1298
01:21:39,720 --> 01:21:42,039
pour l'avoir encore un jour ?|Mais je peux pas.

1299
01:21:42,600 --> 01:21:44,239
C'est ma vie, et je fais avec.

1300
01:21:44,439 --> 01:21:46,039
On ne parle pas de moi,

1301
01:21:46,239 --> 01:21:47,399
c'est toi qui as peur.

1302
01:21:48,279 --> 01:21:50,079
Ah oui ? De quoi ?

1303
01:21:50,279 --> 01:21:51,640
De moi. Que je ne t'aime pas.

1304
01:21:52,560 --> 01:21:54,479
Eh bien, moi aussi, j'ai peur.

1305
01:21:54,960 --> 01:21:57,840
Mais je veux tenter le coup !|Et je suis honnête avec toi !

1306
01:21:58,319 --> 01:21:59,399
Moi, je le suis pas ?

1307
01:21:59,600 --> 01:22:01,119
Non. Et tes douze frères ?

1308
01:22:03,880 --> 01:22:04,840
Non, ne t'en va pas.

1309
01:22:06,119 --> 01:22:08,800
Tu veux savoir quoi ?|Que j'ai pas douze frères ?

1310
01:22:09,079 --> 01:22:10,039
Que je suis orphelin ?

1311
01:22:10,119 --> 01:22:11,960
- Ça, tu veux pas le savoir.|- Je savais pas.

1312
01:22:12,239 --> 01:22:15,399
Que je servais de cendrier|quand j'étais môme ?

1313
01:22:15,600 --> 01:22:17,600
C'est pas de la chirurgie, ça !|Cet enculé

1314
01:22:17,720 --> 01:22:20,479
...m'a poignardé.|Mais ça, tu veux pas l'entendre !

1315
01:22:20,600 --> 01:22:22,680
Si !

1316
01:22:22,880 --> 01:22:24,319
Si, parce que je veux t'aider.

1317
01:22:24,520 --> 01:22:25,840
M'aider ? Quoi,

1318
01:22:26,039 --> 01:22:28,560
j'ai un écriteau dans le dos|qui dit ''Sauvez-moi ?''

1319
01:22:29,119 --> 01:22:30,840
J'ai l'air d'en avoir besoin ?

1320
01:22:31,119 --> 01:22:32,479
Je veux juste être avec toi.

1321
01:22:32,680 --> 01:22:33,920
- Arrête !|- Parce que je t'aime !

1322
01:22:37,560 --> 01:22:38,600
Je t'aime.

1323
01:22:40,640 --> 01:22:43,680
Je veux te l'entendre dire,|que tu ne m'aimes pas.

1324
01:22:45,319 --> 01:22:46,760
Si tu le dis,

1325
01:22:48,319 --> 01:22:50,119
je ne t'appellerai plus.

1326
01:22:51,640 --> 01:22:54,159
Je sortirai de ta vie.

1327
01:23:00,760 --> 01:23:01,840
Je ne t'aime pas.

1328
01:23:06,520 --> 01:23:07,960
Mais si.

1329
01:23:41,920 --> 01:23:44,319
Beaucoup ignorent|à quel point ils sont brillants.

1330
01:23:45,359 --> 01:23:47,279
Sans profs qui croient en eux,

1331
01:23:48,039 --> 01:23:49,760
ils sont persuadés d'être bêtes.

1332
01:23:51,680 --> 01:23:53,520
J'espère que tu apprécies|ce qu'il fait.

1333
01:23:54,560 --> 01:23:56,880
Je vois combien|il aime travailler avec toi

1334
01:23:57,720 --> 01:23:59,079
pas contre toi.

1335
01:24:03,600 --> 01:24:05,039
Salut, Will.

1336
01:24:06,359 --> 01:24:08,079
Tom, tu nous apportes du café ?

1337
01:24:13,760 --> 01:24:14,520
Voyons.

1338
01:24:21,239 --> 01:24:22,479
Bien.

1339
01:24:23,039 --> 01:24:24,600
C'est correct.

1340
01:24:25,920 --> 01:24:27,960
Je vois que tu t'es servi de McLore.

1341
01:24:28,439 --> 01:24:30,439
Je ne sais pas|comment ça s'appelle, mais...

1342
01:24:32,359 --> 01:24:34,079
Ça ne peut pas être juste.

1343
01:24:36,960 --> 01:24:38,880
Ça va être très gênant.

1344
01:24:42,720 --> 01:24:45,000
- As-tu pensé que...|- Je suis sûr que c'est correct.

1345
01:24:45,199 --> 01:24:47,239
On peut faire ça|chez Sean dorénavant ?

1346
01:24:47,319 --> 01:24:50,960
Je prends sur mes heures de travail|et le trajet me tue.

1347
01:24:51,359 --> 01:24:52,680
D'accord.

1348
01:24:53,359 --> 01:24:54,720
- As-tu pensé que... ?|- C'est correct.

1349
01:24:56,039 --> 01:24:57,119
C'est correct.

1350
01:24:57,760 --> 01:24:59,399
Emportez-le chez vous.

1351
01:25:02,960 --> 01:25:04,760
Comment ça s'est passé avec McNeil ?

1352
01:25:05,920 --> 01:25:06,680
J'ai pas pu y aller.

1353
01:25:06,880 --> 01:25:09,760
J'étais pris.|J'ai envoyé mon négociateur.

1354
01:25:13,600 --> 01:25:15,880
Sur ton temps,|tu fais ce que tu veux.

1355
01:25:17,239 --> 01:25:19,640
Si je te prends rendez-vous|avec mes associés

1356
01:25:20,119 --> 01:25:22,399
et si tu n'y vas pas,|ça rejaillit sur moi.

1357
01:25:22,520 --> 01:25:24,439
- Alors m'en prenez plus.|- D'accord.

1358
01:25:25,199 --> 01:25:26,359
Je les annulerai.

1359
01:25:26,920 --> 01:25:28,159
Je t'emploierai moi-même.

1360
01:25:28,359 --> 01:25:30,279
Mais je voulais|que tu te frottes à la vie.

1361
01:25:30,359 --> 01:25:32,000
Je tiens pas à la passer

1362
01:25:32,199 --> 01:25:33,439
à expliquer des trucs évidents.

1363
01:25:40,840 --> 01:25:42,560
Un peu de gratitude, voyons.

1364
01:25:43,800 --> 01:25:45,159
Un peu de gratitude ?

1365
01:25:45,439 --> 01:25:46,680
Mais c'est tellement facile,

1366
01:25:46,880 --> 01:25:49,760
vos conneries, que je me marre !

1367
01:25:50,239 --> 01:25:51,960
Ça l'est pas pour vous, désolé.

1368
01:25:52,039 --> 01:25:54,359
Au moins j'aurais pas|à vous regarder tâtonner

1369
01:25:54,439 --> 01:25:55,880
et tout merder.

1370
01:26:01,159 --> 01:26:02,800
Tu préfères aller traîner

1371
01:26:02,880 --> 01:26:04,439
et te saouler, c'est ça ?

1372
01:26:04,520 --> 01:26:05,560
Vous avez raison.

1373
01:26:06,359 --> 01:26:08,359
Je perds mon temps ici.

1374
01:26:22,439 --> 01:26:23,399
Tu as raison.

1375
01:26:26,560 --> 01:26:28,399
Je ne peux pas vérifier|cette équation,

1376
01:26:30,720 --> 01:26:33,279
toi, tu le peux.|En fin de compte,

1377
01:26:33,960 --> 01:26:36,920
peu de gens feraient la différence|entre toi et moi.

1378
01:26:37,399 --> 01:26:39,239
- J'en fais partie.|- Désolé.

1379
01:26:39,439 --> 01:26:40,960
Moi aussi.

1380
01:26:42,399 --> 01:26:44,600
Je souhaite souvent|ne t'avoir jamais rencontré

1381
01:26:47,479 --> 01:26:48,920
je pourrais dormir la nuit,

1382
01:26:49,880 --> 01:26:52,000
je n'aurais pas à savoir

1383
01:26:52,199 --> 01:26:54,399
qu'il existe quelque part|quelqu'un comme toi.

1384
01:27:00,800 --> 01:27:03,880
Je n'aime pas te voir gâcher|tout ça.

1385
01:27:11,079 --> 01:27:12,039
Arrête !

1386
01:27:13,399 --> 01:27:14,640
T'entends ?

1387
01:27:16,359 --> 01:27:17,399
Morgan !

1388
01:27:18,640 --> 01:27:22,319
Si tu regardes encore des vidéos pornos|chez ma mère, je t'explose la tête.

1389
01:27:38,600 --> 01:27:40,119
Quoi de neuf, les gars ?

1390
01:27:41,680 --> 01:27:44,560
Tu peux pas te branler|chez toi, connard ?

1391
01:27:44,640 --> 01:27:46,000
C'est dégueulasse.

1392
01:27:46,199 --> 01:27:47,800
J'ai pas de magnétoscope chez moi.

1393
01:27:50,000 --> 01:27:52,119
Pas dans mon gant !

1394
01:27:52,600 --> 01:27:54,439
J'ai pas utilisé ton gant !

1395
01:27:55,000 --> 01:27:56,840
C'est celui de l'équipe de l'école.

1396
01:27:59,039 --> 01:28:00,479
Et je fais quoi ?

1397
01:28:01,920 --> 01:28:03,520
Ça va pas, non ?

1398
01:28:04,119 --> 01:28:05,920
Tu baises un gant de baseball ?

1399
01:28:06,039 --> 01:28:09,000
Je m'en suis servi juste|pour nettoyer.

1400
01:28:10,720 --> 01:28:12,640
Arrête de te branler chez maman !

1401
01:28:12,840 --> 01:28:14,680
T'as pas d'autre magnétoscope !

1402
01:28:14,760 --> 01:28:15,920
C'est triste, vieux.

1403
01:28:17,840 --> 01:28:18,520
Pourquoi

1404
01:28:18,680 --> 01:28:21,279
travaillerais-je|pour la Sécurité nationale ?

1405
01:28:22,439 --> 01:28:24,640
Vous seriez à l'avant-garde|de la recherche.

1406
01:28:25,600 --> 01:28:27,319
Vous auriez accès à une technologie

1407
01:28:27,520 --> 01:28:30,680
que vous ne verrez nulle part ailleurs|car elle est top-secrète.

1408
01:28:31,239 --> 01:28:34,800
La théorie des super-chaînes, le chaos,|les algorithmes supérieurs.

1409
01:28:35,000 --> 01:28:36,239
Et le déchiffrage des codes.

1410
01:28:37,880 --> 01:28:39,880
C'est un des aspects de notre activité.

1411
01:28:41,520 --> 01:28:43,039
C'en est l'essentiel.

1412
01:28:43,239 --> 01:28:45,439
Vous traitez 80%|du travail d'espionnage.

1413
01:28:45,640 --> 01:28:47,760
Vous avez sept fois la taille de la CIA.

1414
01:28:47,960 --> 01:28:50,159
Nous n'aimons pas nous en vanter.

1415
01:28:51,600 --> 01:28:53,039
Mais vous avez raison.

1416
01:28:54,159 --> 01:28:55,600
Et donc, à mon avis,

1417
01:28:55,800 --> 01:28:59,560
la question n'est pas :|''Pourquoi travailler pour le NSA ?''

1418
01:29:00,039 --> 01:29:02,319
mais ''Pourquoi ne pas y travailler ?''

1419
01:29:03,199 --> 01:29:05,399
Pourquoi ?

1420
01:29:06,159 --> 01:29:07,880
C'est dur, comme question.

1421
01:29:08,479 --> 01:29:10,000
Mais je vais essayer.

1422
01:29:10,279 --> 01:29:14,239
Disons que j'y travaille. On me met|sur la table un code inviolable.

1423
01:29:14,600 --> 01:29:16,439
J'essaie, disons que j'y arrive.

1424
01:29:16,600 --> 01:29:18,640
Je suis content,|j'ai fait mon boulot.

1425
01:29:18,840 --> 01:29:20,560
Mais si le code indique|un QG de rebelles

1426
01:29:20,760 --> 01:29:22,279
en Afrique ou au Moyen-Orient ?

1427
01:29:22,479 --> 01:29:25,159
Le lieu déterminé,|on bombarde le village.

1428
01:29:25,640 --> 01:29:29,079
1500 personnes avec qui|je n'avais aucun problème, meurent.

1429
01:29:29,760 --> 01:29:33,800
Les politiciens diront : ''Envoyez|les Marines''. Ils s'en foutent,

1430
01:29:33,960 --> 01:29:35,520
leur môme y va pas, au casse-pipe.

1431
01:29:35,600 --> 01:29:39,239
Ils y sont pas allés non plus,|ils étaient de Réserve.

1432
01:29:39,359 --> 01:29:42,039
C'est un môme du Sud-Boston|qui prendra leur shrapnel.

1433
01:29:42,239 --> 01:29:44,239
A son retour,|l'usine où il travaillait

1434
01:29:44,439 --> 01:29:46,560
s'est transplantée dans le pays|d'où il revient ;

1435
01:29:46,720 --> 01:29:48,920
le mec qui le canardait|lui a piqué son job

1436
01:29:49,039 --> 01:29:51,640
pour 15 cents par jour|sans pause-pipi.

1437
01:29:51,800 --> 01:29:54,199
Il comprend que le but|de l'expédition consistait

1438
01:29:54,399 --> 01:29:57,199
à y installer un régime qui|nous refilera son pétrole gratos.

1439
01:29:57,279 --> 01:29:59,479
Les compagnies pétrolières|se servent du conflit

1440
01:29:59,600 --> 01:30:02,960
pour faire peur|et augmenter les prix. Tout bénef,

1441
01:30:03,039 --> 01:30:05,319
sauf pour qui paiera|5 balles le litre.

1442
01:30:05,520 --> 01:30:07,560
Ils prennent leur temps|pour le ramener.

1443
01:30:07,640 --> 01:30:10,920
Ils confient ça à un capitaine|alcoolo qui aime faire

1444
01:30:11,000 --> 01:30:12,920
du slalom entre les icebergs.

1445
01:30:13,000 --> 01:30:17,039
Il s'en fait un, le pétrole|se déverse dans l'Atlantique Nord.

1446
01:30:17,520 --> 01:30:19,359
Mon pote peut plus conduire,

1447
01:30:19,520 --> 01:30:21,439
donc il se trimballe à pied,|et ça craint

1448
01:30:21,560 --> 01:30:24,439
car le shrapnel lui a provoqué|des hémorroïdes chroniques.

1449
01:30:24,600 --> 01:30:28,079
Et il crève la faim parce que|le plat de base à la soupe populaire

1450
01:30:28,239 --> 01:30:30,760
c'est le cabillaud|de l'Atlantique Nord.

1451
01:30:31,800 --> 01:30:33,159
Alors, ce que j'en pense ?

1452
01:30:33,720 --> 01:30:35,920
Je vais attendre quelque chose|de mieux.

1453
01:30:37,159 --> 01:30:39,880
Après tout, je bute mon pote,

1454
01:30:40,520 --> 01:30:43,239
je lui pique son job|et je le file à son pire ennemi,

1455
01:30:43,399 --> 01:30:46,760
je bombarde un village, j'assomme|un bébé phoque, et je fume de l'herbe :

1456
01:30:47,520 --> 01:30:49,159
je peux être élu président.

1457
01:30:50,039 --> 01:30:51,479
Tu te sens seul, Will ?

1458
01:30:52,319 --> 01:30:53,000
Quoi ?

1459
01:30:54,159 --> 01:30:56,159
Tu as une âme-sœur ?

1460
01:30:56,760 --> 01:30:58,560
Vous pouvez définir ?

1461
01:30:59,319 --> 01:31:00,960
Quelqu'un qui te pousse sans cesse.

1462
01:31:02,319 --> 01:31:03,279
J'ai Chuckie.

1463
01:31:03,359 --> 01:31:06,159
Non, c'est la famille.|Il se ferait tuer pour toi.

1464
01:31:06,920 --> 01:31:10,159
Quelqu'un qui t'ouvre des horizons,|qui touche ton âme.

1465
01:31:12,359 --> 01:31:14,279
- J'ai...|- Qui ?

1466
01:31:15,720 --> 01:31:16,800
Plein de gens.

1467
01:31:16,960 --> 01:31:18,039
Des noms.

1468
01:31:18,319 --> 01:31:21,279
Shakespeare, Nietzsche, Frost,|O'Connor, Kant, Pope, Locke.

1469
01:31:21,680 --> 01:31:23,319
Super, ils sont tous morts.

1470
01:31:23,680 --> 01:31:24,760
Pas pour moi.

1471
01:31:25,119 --> 01:31:26,479
Tu peux pas dialoguer avec eux.

1472
01:31:27,920 --> 01:31:29,840
Tu peux rien leur donner.

1473
01:31:29,920 --> 01:31:32,800
Pas sans mes sels|et mon petit réchaud.

1474
01:31:33,359 --> 01:31:34,159
Tu vois bien.

1475
01:31:35,680 --> 01:31:37,880
T'auras jamais ce genre de rapport

1476
01:31:38,079 --> 01:31:40,000
si tu as peur de faire|le premier pas,

1477
01:31:40,199 --> 01:31:43,560
parce que tu ne vois|que le côté négatif des choses.

1478
01:31:43,720 --> 01:31:45,640
- Vous êtes du côté des profs ?|- Arrête !

1479
01:31:46,319 --> 01:31:47,399
Je voulais pas le job.

1480
01:31:47,479 --> 01:31:49,600
Bosse pour le gouvernement,|je m'en fous !

1481
01:31:49,960 --> 01:31:52,640
Tu peux faire ce que tu veux.|Rien ne te retient.

1482
01:31:54,199 --> 01:31:55,840
Qu'est-ce qui te passionne ?

1483
01:31:56,319 --> 01:31:57,720
Qu'est-ce que tu veux ?

1484
01:31:58,680 --> 01:32:02,159
Certains se font maçons pour donner|à leurs mômes ce qu'on t'offre.

1485
01:32:02,640 --> 01:32:04,439
- J'ai rien demandé.|- Non,

1486
01:32:04,760 --> 01:32:07,039
t'es né avec. Pas d'excuse.

1487
01:32:07,600 --> 01:32:10,399
Je m'excuse pas.|Y a un mal à être maçon ?

1488
01:32:10,600 --> 01:32:11,279
Aucun.

1489
01:32:11,439 --> 01:32:13,359
Quelqu'un vivra dans cette maison.

1490
01:32:14,119 --> 01:32:16,039
Mon père était maçon, okay ?

1491
01:32:16,239 --> 01:32:17,800
Il s'est crevé pour mon éducation.

1492
01:32:17,960 --> 01:32:20,000
Exactement.|C'est un métier honorable.

1493
01:32:20,199 --> 01:32:21,439
Comme réparer une bagnole.

1494
01:32:21,600 --> 01:32:23,720
Demain quelqu'un ira bosser|grâce à moi.

1495
01:32:24,119 --> 01:32:25,439
Oui, c'est honorable.

1496
01:32:25,640 --> 01:32:27,960
Et 45 minutes en train tous les matins

1497
01:32:28,159 --> 01:32:30,439
pour que les étudiants trouvent|leurs couloirs propres

1498
01:32:30,640 --> 01:32:32,920
et leurs poubelles vides.|C'est un vrai boulot.

1499
01:32:33,119 --> 01:32:36,399
Très honorable.|C'est même pour ça que tu le fais.

1500
01:32:36,600 --> 01:32:38,119
Parce que c'est honorable.

1501
01:32:38,479 --> 01:32:40,239
Petite question :

1502
01:32:40,399 --> 01:32:42,439
tu pouvais le faire n'importe où.

1503
01:32:43,119 --> 01:32:46,439
Pourquoi avoir choisi|une université prestigieuse ?

1504
01:32:47,399 --> 01:32:51,560
Pourquoi venir la nuit pour|résoudre des problèmes imbitables

1505
01:32:52,039 --> 01:32:53,560
et nier l'avoir fait ?

1506
01:32:56,319 --> 01:32:58,359
Je vois pas où|est l'honneur là-dedans.

1507
01:33:01,600 --> 01:33:03,520
Qu'est-ce que tu veux|vraiment faire ?

1508
01:33:08,039 --> 01:33:09,079
Je veux être berger.

1509
01:33:09,680 --> 01:33:10,800
Vraiment ?

1510
01:33:10,920 --> 01:33:14,640
Me trouver une petite ferme|à Nashwood et quelques moutons.

1511
01:33:15,039 --> 01:33:16,399
Alors vas-y.

1512
01:33:16,960 --> 01:33:17,920
Quoi ?

1513
01:33:18,000 --> 01:33:20,880
Si tu dois te branler, fais-le|chez toi dans un gant de toilette.

1514
01:33:21,000 --> 01:33:22,600
- Vous me jetez ?|- Casse-toi.

1515
01:33:22,800 --> 01:33:23,880
C'est pas l'heure.

1516
01:33:23,960 --> 01:33:25,199
- Si.|- Je pars pas.

1517
01:33:25,399 --> 01:33:27,199
Tu me réponds pas,|je perds mon temps.

1518
01:33:27,600 --> 01:33:29,119
Je croyais qu'on était copains.

1519
01:33:29,319 --> 01:33:30,199
On ne joue plus.

1520
01:33:31,039 --> 01:33:32,800
Pourquoi vous me jetez ?

1521
01:33:32,960 --> 01:33:35,960
Et c'est vous qui me faites|la leçon ? Sans blague !

1522
01:33:36,319 --> 01:33:38,159
- C'est quoi, votre truc ?|- Bosser avec toi.

1523
01:33:38,720 --> 01:33:41,239
Et votre âme-sœur ? Parlons-en !|Où elle est ?

1524
01:33:41,680 --> 01:33:43,319
- Morte.|- Exactement. Morte.

1525
01:33:43,600 --> 01:33:46,000
Elle meurt,|vous jetez vos cartes, et salut ?

1526
01:33:46,399 --> 01:33:47,760
Au moins, j'ai joué une partie.

1527
01:33:47,920 --> 01:33:50,119
Oui, et vous avez perdu.|Une manche.

1528
01:33:50,319 --> 01:33:53,479
D'autres ont assez de couilles|pour redémarrer.

1529
01:33:53,800 --> 01:33:54,439
Regarde-moi !

1530
01:33:55,239 --> 01:33:56,479
Qu'est-ce que tu veux faire ?

1531
01:34:03,479 --> 01:34:05,000
Toi et tes réponses à la con.

1532
01:34:05,199 --> 01:34:07,199
T'en as toujours en réserve.

1533
01:34:07,399 --> 01:34:10,840
Je te pose une question simple,|tu me réponds pas.

1534
01:34:12,680 --> 01:34:14,199
Parce que tu veux pas savoir.

1535
01:34:16,399 --> 01:34:17,840
Alors, salut, berger.

1536
01:34:21,399 --> 01:34:23,600
- Je t'emmerde !|- C'est toi, le berger.

1537
01:34:28,199 --> 01:34:29,479
Merde.

1538
01:34:30,239 --> 01:34:31,760
Enfoiré.

1539
01:34:33,680 --> 01:34:37,239
Je voulais juste t'appeler|avant ton départ.

1540
01:34:38,960 --> 01:34:40,880
J'ai plusieurs rendez-vous|de boulot.

1541
01:34:41,079 --> 01:34:43,000
Je resterai pas maçon.

1542
01:34:43,159 --> 01:34:45,760
Tu sais que ça n'a jamais compté|pour moi.

1543
01:34:52,399 --> 01:34:53,439
Je t'aime.

1544
01:35:01,960 --> 01:35:02,720
Prends soin de toi.

1545
01:35:07,439 --> 01:35:08,600
Salut.

1546
01:36:15,439 --> 01:36:17,359
Ça va ! Il est fini, le chantier !

1547
01:36:18,119 --> 01:36:20,600
Je suis dans ton bureau,|il n'est pas là.

1548
01:36:22,159 --> 01:36:23,680
Il est 5 heures 10.

1549
01:36:24,640 --> 01:36:26,479
Une heure dix de retard.

1550
01:36:29,840 --> 01:36:32,680
S'il ne vient pas|et si je le dis dans mon rapport,

1551
01:36:32,880 --> 01:36:35,479
il ira en taule,|et ce ne sera pas ma faute.

1552
01:36:40,760 --> 01:36:42,079
Très bien.

1553
01:36:47,479 --> 01:36:48,800
Merci.

1554
01:36:54,079 --> 01:36:55,520
Putain, ça fait du bien !

1555
01:36:59,359 --> 01:37:00,720
Comment va ta meuf ?

1556
01:37:01,760 --> 01:37:03,119
Elle est partie.

1557
01:37:04,439 --> 01:37:06,079
Partie ? Où ?

1558
01:37:07,119 --> 01:37:10,000
A la fac de médecine, en Californie.

1559
01:37:12,199 --> 01:37:13,279
Quand ?

1560
01:37:13,439 --> 01:37:14,880
Il y a une semaine.

1561
01:37:19,399 --> 01:37:20,920
C'est con.

1562
01:37:24,000 --> 01:37:26,199
Tu finis quand tes consultations ?

1563
01:37:27,640 --> 01:37:29,479
La semaine après mes 21 ans.

1564
01:37:29,680 --> 01:37:31,600
Ils vont te trouver un job ?

1565
01:37:32,239 --> 01:37:36,199
Oui, une longue division à faire|pendant 50 ans.

1566
01:37:37,239 --> 01:37:39,079
Au moins, tu seras bien payé.

1567
01:37:39,640 --> 01:37:41,359
Je serai comme un rat de labo.

1568
01:37:41,640 --> 01:37:44,159
C'est mieux qu'ici en tout cas.

1569
01:37:45,600 --> 01:37:49,039
Pourquoi tu dis ça ?|Je compte vivre ici toute ma vie.

1570
01:37:49,439 --> 01:37:51,520
On sera voisins, on aura des mômes,

1571
01:37:51,640 --> 01:37:54,119
on les emmènera ensemble|faire du sport.

1572
01:37:57,479 --> 01:38:00,359
Ecoute, t'es mon meilleur copain,|alors le prends pas mal.

1573
01:38:00,720 --> 01:38:03,520
Si dans vingt ans, t'es encore ici,

1574
01:38:03,720 --> 01:38:05,439
si tu viens regarder la télé,

1575
01:38:05,640 --> 01:38:08,199
et si t'es encore maçon, je te tue.

1576
01:38:09,000 --> 01:38:11,279
C'est pas une menace, c'est un fait.

1577
01:38:11,479 --> 01:38:13,000
Qu'est-ce qui te prend ?

1578
01:38:13,680 --> 01:38:16,359
T'as un truc que n'a aucun de nous.

1579
01:38:16,560 --> 01:38:20,479
Tu vas pas recommencer !|''Je me dois de.'' Et si je veux pas ?

1580
01:38:20,680 --> 01:38:23,479
Je t'emmerde !|C'est pas à toi que tu le dois.

1581
01:38:24,720 --> 01:38:25,960
C'est à moi.

1582
01:38:26,920 --> 01:38:29,119
Demain, je me réveille, j'ai 50 ans.

1583
01:38:29,520 --> 01:38:31,439
et je fais toujours la même chose.

1584
01:38:32,880 --> 01:38:34,199
Je me plains pas.

1585
01:38:34,399 --> 01:38:36,520
Toi, t'es assis|sur le billet gagnant,

1586
01:38:36,880 --> 01:38:39,119
mais t'es trop lâche|pour t'en servir.

1587
01:38:39,600 --> 01:38:40,439
Et ça, c'est con.

1588
01:38:42,560 --> 01:38:44,960
Je ferais tout pour avoir|ce que t'as.

1589
01:38:45,319 --> 01:38:47,159
Nous tous, ici.

1590
01:38:48,119 --> 01:38:50,600
Tu nous insultes|si t'es encore là dans 20 ans.

1591
01:38:50,800 --> 01:38:52,920
Rester ici,|c'est une perte de temps pour toi.

1592
01:38:53,680 --> 01:38:55,399
- T'en sais rien !|- Tu crois ?

1593
01:38:57,600 --> 01:38:58,680
Alors, je vais te dire.

1594
01:38:59,319 --> 01:39:01,920
Tous les jours, je passe te prendre,

1595
01:39:02,600 --> 01:39:05,760
on sort, on boit des coups,|on se marre, c'est super.

1596
01:39:06,520 --> 01:39:08,439
Mais le moment que je préfère...

1597
01:39:09,199 --> 01:39:12,680
c'est les dix secondes|quand je m'arrête devant chez toi.

1598
01:39:13,520 --> 01:39:16,600
Car je me dis : peut-être|je frapperai mais il sera plus là.

1599
01:39:18,039 --> 01:39:21,199
Ni ''Ciao'', ni ''A plus''.|Rien. Parti.

1600
01:39:22,920 --> 01:39:23,600
Je sais pas grand chose

1601
01:39:23,800 --> 01:39:25,119
mais ça, je le sais.

1602
01:39:37,520 --> 01:39:39,239
C'est un désastre, Sean.

1603
01:39:39,920 --> 01:39:42,119
Je te l'ai amené|pour qu'on l'aide à s'en sortir,

1604
01:39:42,680 --> 01:39:44,319
pas pour le faire fuir.

1605
01:39:44,520 --> 01:39:47,680
Marrez-vous ensemble à mes dépens,

1606
01:39:47,880 --> 01:39:50,159
mais ne sape pas|ce que j'ai entrepris.

1607
01:39:50,359 --> 01:39:51,800
Saper.

1608
01:39:52,479 --> 01:39:53,520
Ce garçon est|à un tournant fragile...

1609
01:39:53,720 --> 01:39:56,399
Je comprends ! Il a des problèmes.

1610
01:39:56,600 --> 01:39:59,840
Lesquels ? Qu'il préfère|être balayeur ou finir en taule ?

1611
01:40:00,439 --> 01:40:03,199
Ou traîner avec une bande|de gorilles attardés ?

1612
01:40:03,399 --> 01:40:06,680
Et pourquoi il fait ça ?|T'as la moindre idée ?

1613
01:40:06,960 --> 01:40:10,319
Les problèmes, il contrôle.|Et le boulot. Et toi aussi.

1614
01:40:10,479 --> 01:40:12,800
Ecoute-moi, Gerry.|Pourquoi il se cache ?

1615
01:40:12,880 --> 01:40:14,239
Pourquoi il se méfie de tout ?

1616
01:40:14,439 --> 01:40:17,800
Parce qu'il a été abandonné|par ceux qui devaient l'aimer.

1617
01:40:17,880 --> 01:40:19,520
Pitié ! Epargne-moi Freud !

1618
01:40:19,720 --> 01:40:21,920
Pourquoi il traîne|avec ces ''gorilles attardés'' ?

1619
01:40:22,960 --> 01:40:24,199
Il le demanderait,

1620
01:40:24,399 --> 01:40:26,520
chacun te tuerait avec une batte !

1621
01:40:26,720 --> 01:40:27,359
Loyauté !

1622
01:40:27,479 --> 01:40:29,199
- Très touchant.|- Il ''contrôle'' ?

1623
01:40:29,880 --> 01:40:32,359
Il repousse les gens|avant qu'ils le lâchent.

1624
01:40:33,039 --> 01:40:34,840
Mécanisme de défense.

1625
01:40:34,960 --> 01:40:37,439
D'où sa solitude depuis vingt ans.

1626
01:40:37,720 --> 01:40:40,520
Si tu le repousses maintenant,|c'est reparti.

1627
01:40:40,720 --> 01:40:42,039
Et je laisserai pas faire ça.

1628
01:40:42,439 --> 01:40:43,880
Alors, ne le fais pas non plus.

1629
01:40:44,840 --> 01:40:47,720
Ne lui fais pas croire|que c'est okay de renoncer,

1630
01:40:48,279 --> 01:40:49,720
ça ne l'est pas !

1631
01:40:49,920 --> 01:40:53,279
Si tu envies mon succès,|qui aurait pu être le tien...

1632
01:40:53,479 --> 01:40:54,720
Je n'envie rien du tout.

1633
01:40:54,920 --> 01:40:56,159
Si, tu m'en veux.

1634
01:40:56,239 --> 01:40:57,600
Tu m'en veux.

1635
01:40:57,760 --> 01:41:00,159
Mais je ne m'excuserai pas|pour mon succès.

1636
01:41:01,119 --> 01:41:04,960
Tu m'en veux de faire ce que tu|aurais pu faire. Mais demande-toi

1637
01:41:05,159 --> 01:41:08,319
si tu veux qu'il suive ton exemple|et se tienne pour un raté.

1638
01:41:08,520 --> 01:41:10,239
Connard arrogant !

1639
01:41:10,439 --> 01:41:12,840
C'est pour ça que je vais pas|à vos réunions.

1640
01:41:13,039 --> 01:41:14,760
Je supporte pas dans tes yeux

1641
01:41:15,239 --> 01:41:17,640
ce regard condescendant et gêné.

1642
01:41:17,840 --> 01:41:19,640
Un raté ? Je sais ce que je suis

1643
01:41:20,119 --> 01:41:22,800
et je suis fier de ce que je fais.|C'était un choix !

1644
01:41:23,000 --> 01:41:24,439
Je n'ai pas ''échoué'' !

1645
01:41:24,640 --> 01:41:26,840
Vous me prenez|pour un cas désespéré.

1646
01:41:27,039 --> 01:41:30,279
Toi et tes lèche-cul qui hululent|''Prix Field ! Prix Field !''

1647
01:41:30,760 --> 01:41:33,439
Pourquoi as-tu toujours si peur|de l'échec ?

1648
01:41:33,640 --> 01:41:37,560
C'est à cause du Prix ? Je vais|le chercher et je te le donne.

1649
01:41:37,680 --> 01:41:40,640
Tu peux te le foutre au cul !

1650
01:41:40,840 --> 01:41:44,399
Je te connaissais|avant que tu sois un dieu des maths.

1651
01:41:45,159 --> 01:41:46,119
T'avais de l'acné,

1652
01:41:46,199 --> 01:41:48,039
tout juste si tu pissais pas au lit.

1653
01:41:48,119 --> 01:41:50,159
Tu as toujours été|plus intelligent que moi.

1654
01:41:50,239 --> 01:41:51,880
Ne m'accuse pas d'avoir raté ta vie.

1655
01:41:52,239 --> 01:41:54,279
C'est pas de toi qu'il s'agit,

1656
01:41:54,439 --> 01:41:56,000
con de matheux,

1657
01:41:56,079 --> 01:41:56,960
mais du petit !

1658
01:41:57,520 --> 01:42:00,039
C'est un bon gars,|je ne te laisserai pas

1659
01:42:00,199 --> 01:42:02,039
jouer avec lui|comme tu le fais avec moi.

1660
01:42:02,239 --> 01:42:03,279
Tu n'en feras pas

1661
01:42:03,479 --> 01:42:04,319
un raté.

1662
01:42:04,520 --> 01:42:05,600
Il ne le sera pas.

1663
01:42:05,680 --> 01:42:08,560
Mais si tu le pousses,|si tu le forces...

1664
01:42:08,760 --> 01:42:13,239
Je suis où j'en suis parce qu'on m'a|poussé, que je me suis forcé !

1665
01:42:13,359 --> 01:42:14,880
Il n'est pas toi, tu comprends ça ?

1666
01:42:17,960 --> 01:42:19,119
Je peux revenir.

1667
01:42:19,279 --> 01:42:20,560
Non, entre.

1668
01:42:20,840 --> 01:42:22,159
Je partais.

1669
01:42:33,119 --> 01:42:35,680
Ça remonte à très loin,|entre lui et moi.

1670
01:42:36,640 --> 01:42:38,680
Ça ne te concerne pas.

1671
01:42:44,039 --> 01:42:45,199
C'est quoi, ça ?

1672
01:42:45,880 --> 01:42:47,119
Ton dossier.

1673
01:42:47,319 --> 01:42:49,800
Je dois le renvoyer au juge|avec mon évaluation.

1674
01:42:52,560 --> 01:42:54,319
Vous allez pas me coller, dites ?

1675
01:42:58,039 --> 01:42:59,399
Ça dit quoi ?

1676
01:43:01,199 --> 01:43:02,560
Tu veux lire ?

1677
01:43:02,760 --> 01:43:04,000
Pourquoi ?

1678
01:43:06,560 --> 01:43:08,600
Vous avez déjà... fait ça ?

1679
01:43:09,279 --> 01:43:12,159
20 ans de métier.|J'en ai vu, des choses moches.

1680
01:43:13,199 --> 01:43:14,720
Non, vous avez déjà...

1681
01:43:15,319 --> 01:43:16,359
...vécu ça ?

1682
01:43:20,399 --> 01:43:21,720
Personnellement ?

1683
01:43:23,920 --> 01:43:24,520
Oui.

1684
01:43:26,239 --> 01:43:27,479
C'est moche, hein...

1685
01:43:31,520 --> 01:43:32,840
Mon père était alcoolique.

1686
01:43:33,439 --> 01:43:34,880
Méchant.

1687
01:43:37,159 --> 01:43:38,720
Toujours prêt à nous rentrer dedans.

1688
01:43:40,159 --> 01:43:41,680
Je le provoquais,

1689
01:43:41,880 --> 01:43:44,279
pour qu'il épargne ma mère|et mon petit frère.

1690
01:43:45,439 --> 01:43:47,720
Bien, les soirées,|quand il portait ses bagues...

1691
01:43:50,039 --> 01:43:52,239
Le mien mettait sur la table

1692
01:43:53,000 --> 01:43:55,600
une clé à molette,|un bâton et une ceinture.

1693
01:43:55,760 --> 01:43:57,520
Et il me disait : ''Choisis.''

1694
01:43:58,279 --> 01:44:01,439
- J'aurais pris la ceinture.|- Je prenais la clé à molette.

1695
01:44:02,119 --> 01:44:03,239
Pourquoi ?

1696
01:44:03,920 --> 01:44:05,479
Pour le faire chier.

1697
01:44:05,960 --> 01:44:07,680
- Ton père adoptif ?|- Oui.

1698
01:44:09,479 --> 01:44:11,119
Alors, c'est formulé comment ?

1699
01:44:11,399 --> 01:44:14,000
''Will a un désordre affectif' ?

1700
01:44:16,000 --> 01:44:17,560
''Peur d'être abandonné'' ?

1701
01:44:18,399 --> 01:44:21,199
C'est pour ça que j'ai rompu|avec Skylar ?

1702
01:44:21,960 --> 01:44:24,560
J'ignorais que tu avais rompu.

1703
01:44:24,840 --> 01:44:25,520
Tu veux en parler ?

1704
01:44:30,600 --> 01:44:31,560
Will...

1705
01:44:33,199 --> 01:44:34,720
Je sais pas grand-chose,

1706
01:44:36,359 --> 01:44:37,600
mais tu vois ça ?

1707
01:44:38,279 --> 01:44:39,800
Toute cette merde ?

1708
01:44:44,319 --> 01:44:46,119
C'est pas ta faute.

1709
01:44:48,439 --> 01:44:49,399
Je le sais.

1710
01:44:50,560 --> 01:44:51,960
Regarde-moi, fils.

1711
01:44:53,600 --> 01:44:54,560
C'est pas ta faute.

1712
01:44:55,800 --> 01:44:57,239
Je sais.

1713
01:44:58,119 --> 01:44:59,840
C'est pas ta faute.

1714
01:45:03,000 --> 01:45:05,039
- Je sais.|- Non, tu le sais pas.

1715
01:45:05,199 --> 01:45:06,840
C'est pas ta faute.

1716
01:45:09,159 --> 01:45:10,199
Je sais.

1717
01:45:11,079 --> 01:45:12,399
Ça va !

1718
01:45:18,560 --> 01:45:20,159
Déconnez pas avec moi !

1719
01:45:23,159 --> 01:45:24,600
C'est pas ta faute.

1720
01:45:25,079 --> 01:45:27,640
Arrête ! Pas toi !

1721
01:45:37,920 --> 01:45:38,960
C'est pas ta faute.

1722
01:45:49,119 --> 01:45:51,039
Pardon...

1723
01:46:05,840 --> 01:46:07,760
On les emmerde...

1724
01:47:30,720 --> 01:47:31,680
Je peux vous aider ?

1725
01:47:31,840 --> 01:47:34,039
Will Hunting.|Je viens pour du travail.

1726
01:47:34,720 --> 01:47:36,439
Pouvez-vous vous asseoir un moment ?

1727
01:48:03,199 --> 01:48:04,760
Lequel tu as pris ?

1728
01:48:05,039 --> 01:48:08,960
Celui de chez McNeil.|Un rendez-vous pris par le prof.

1729
01:48:09,920 --> 01:48:12,239
Je lui ai pas encore dit|mais j'y suis allé,

1730
01:48:12,439 --> 01:48:16,079
j'ai vu mon nouveau patron,|il a l'air sympa.

1731
01:48:17,399 --> 01:48:18,640
C'est ce que tu veux ?

1732
01:48:19,920 --> 01:48:21,520
Oui. Je crois.

1733
01:48:23,239 --> 01:48:26,439
- Bien. Félicitations.|- Merci.

1734
01:48:30,439 --> 01:48:31,880
C'est l'heure.

1735
01:48:35,159 --> 01:48:37,920
Alors, ça y est ? On a fini ?

1736
01:48:38,319 --> 01:48:39,760
Oui.

1737
01:48:41,079 --> 01:48:43,479
C'est fini pour toi.|Tu es un homme libre.

1738
01:48:47,439 --> 01:48:49,520
Je voudrais dire que...

1739
01:48:49,720 --> 01:48:51,279
Pas de quoi.

1740
01:48:56,640 --> 01:48:59,319
J'espère qu'on restera en contact.

1741
01:49:00,000 --> 01:49:01,439
Moi aussi.

1742
01:49:02,000 --> 01:49:04,319
Je vais pas mal voyager,|ce sera un peu dur mais...

1743
01:49:04,680 --> 01:49:07,960
j'ai un répondeur à l'école|que je consulte souvent.

1744
01:49:11,800 --> 01:49:14,479
Tu appelles,|je te rappelle tout de suite.

1745
01:49:15,800 --> 01:49:17,359
Tu sais, je vais peut-être

1746
01:49:17,439 --> 01:49:21,279
remettre des jetons sur la table,|rien que pour voir les nouvelles cartes.

1747
01:49:24,239 --> 01:49:26,439
Fais ce que t'as dans le cœur,|ça ira.

1748
01:49:31,439 --> 01:49:32,680
Merci, Sean.

1749
01:49:33,920 --> 01:49:35,479
Merci, Will.

1750
01:49:37,199 --> 01:49:40,279
C'est une infraction|au rapport médecin-patient ?

1751
01:49:40,479 --> 01:49:42,479
Uniquement si tu me fous|la main au cul.

1752
01:49:46,039 --> 01:49:47,279
Prenez soin de vous.

1753
01:49:47,560 --> 01:49:48,119
Toi aussi.

1754
01:49:54,279 --> 01:49:55,520
Bonne chance, fils.

1755
01:50:06,920 --> 01:50:08,159
Deux bières !

1756
01:50:13,079 --> 01:50:14,119
Vous y êtes allés ?

1757
01:50:14,199 --> 01:50:15,960
Non, j'ai dû le calmer.

1758
01:50:16,119 --> 01:50:17,680
Tu l'as pas immobilisé ?

1759
01:50:17,880 --> 01:50:20,079
C'est une teigne !

1760
01:50:20,279 --> 01:50:23,319
Plus tu lui tapes dessus,|plus il en redemande.

1761
01:50:23,439 --> 01:50:24,279
Vous parlez de moi ?

1762
01:50:24,479 --> 01:50:25,920
Je te parle ?

1763
01:50:26,680 --> 01:50:27,760
Ça te regarde pas !

1764
01:50:28,720 --> 01:50:30,920
- Va me chercher une bière.|- Et mes 2 bières !

1765
01:50:31,399 --> 01:50:33,319
- Hé, con !|- Quoi, connasse?

1766
01:50:33,399 --> 01:50:34,560
Bon 21è anniversaire.

1767
01:50:34,640 --> 01:50:36,680
Tu croyais qu'on avait oublié,|salope ?

1768
01:50:39,840 --> 01:50:41,159
Je prends qui en premier ?

1769
01:50:41,279 --> 01:50:42,399
Viens, enculé !

1770
01:50:46,359 --> 01:50:47,680
Ton cadeau.

1771
01:50:49,720 --> 01:50:50,560
Quoi ?

1772
01:50:51,640 --> 01:50:54,680
On savait que t'en aurais besoin|pour ton boulot

1773
01:50:55,279 --> 01:50:57,359
et j'allais pas te trimballer|tous les jours.

1774
01:50:59,000 --> 01:51:00,560
Morgan voulait t'offrir une pute.

1775
01:51:00,720 --> 01:51:02,359
J'ai pas dit ça.

1776
01:51:02,920 --> 01:51:05,239
Mais t'as 21 ans,

1777
01:51:05,439 --> 01:51:08,399
t'as légalement le droit de boire,|on a préféré la caisse.

1778
01:51:08,680 --> 01:51:09,840
Elle te plaît ?

1779
01:51:10,119 --> 01:51:11,560
Elle est...

1780
01:51:13,600 --> 01:51:16,279
J'ai jamais rien vu d'aussi laid.

1781
01:51:18,560 --> 01:51:19,319
D'où elle sort ?

1782
01:51:20,680 --> 01:51:23,960
Bill et moi, on a trouvé|les pièces détachées,

1783
01:51:24,439 --> 01:51:26,439
Morgan a fait la manche.

1784
01:51:26,640 --> 01:51:29,520
- J'ai fait la carrosserie.|- Y a pas de quoi se vanter.

1785
01:51:29,600 --> 01:51:32,479
Depuis deux ans qu'il me fait chier,|ça y est, il a un job.

1786
01:51:32,680 --> 01:51:34,199
T'as enfin un boulot ?

1787
01:51:34,279 --> 01:51:36,119
J'en avais un.|Là, je suis dans la merde.

1788
01:51:36,880 --> 01:51:38,520
C'est quoi, là-dedans ?|Une tondeuse ?

1789
01:51:39,479 --> 01:51:41,199
Bill et moi, on a refait le moteur.

1790
01:51:41,399 --> 01:51:44,079
C'est une bonne caisse.|Le moteur est costaud.

1791
01:51:45,319 --> 01:51:46,760
Bon vingt-et-unième, Will.

1792
01:51:58,760 --> 01:52:00,079
Entre.

1793
01:52:03,359 --> 01:52:04,399
Sean, je suis...

1794
01:52:05,079 --> 01:52:05,960
Moi aussi.

1795
01:52:07,479 --> 01:52:08,920
Bien.

1796
01:52:11,239 --> 01:52:12,760
Tu prends un congé, paraît-il.

1797
01:52:13,439 --> 01:52:15,359
Je vais voyager.

1798
01:52:15,640 --> 01:52:17,079
Peut-être écrire.

1799
01:52:17,279 --> 01:52:18,600
Tu vas où ?

1800
01:52:18,800 --> 01:52:21,479
En Inde... en Chine...

1801
01:52:21,680 --> 01:52:22,840
A Baltimore.

1802
01:52:26,359 --> 01:52:27,720
Tu reviens quand ?

1803
01:52:29,720 --> 01:52:31,439
J'ai reçu une circulaire.

1804
01:52:31,760 --> 01:52:34,720
La promo de 72|se retrouve dans six mois.

1805
01:52:34,800 --> 01:52:36,439
J'ai reçu la même.

1806
01:52:36,560 --> 01:52:38,079
Si tu y vas, je te paie un verre.

1807
01:52:39,119 --> 01:52:40,960
Le bar y est toujours gratuit.

1808
01:52:42,199 --> 01:52:44,399
Je sais. Ça s'appelle de l'ironie.

1809
01:52:51,119 --> 01:52:52,159
Si on le prenait maintenant ?

1810
01:52:53,800 --> 01:52:55,239
Bonne idée.

1811
01:52:55,439 --> 01:52:57,439
Viens. Je te l'offre.

1812
01:53:00,520 --> 01:53:02,439
J'ai le ticket gagnant.

1813
01:53:02,720 --> 01:53:04,720
C'est le bon.

1814
01:53:06,000 --> 01:53:08,079
Mon billet pour le paradis.

1815
01:53:08,279 --> 01:53:10,199
Tu sais tes chances|de toucher le gros lot ?

1816
01:53:10,399 --> 01:53:11,560
Quatre contre un ?

1817
01:53:11,720 --> 01:53:13,159
Trente millions contre un.

1818
01:53:13,359 --> 01:53:15,000
Ça fait quand même une chance.

1819
01:53:15,479 --> 01:53:17,479
A peu près la même

1820
01:53:17,680 --> 01:53:20,359
que d'être frappé par la foudre|dans cet escalier.

1821
01:54:50,239 --> 01:54:51,279
Will !

1822
01:56:17,520 --> 01:56:18,760
Il est pas là.

1823
01:56:39,359 --> 01:56:42,039
''Sean, si le prof appelle|pour le job,

1824
01:56:42,640 --> 01:56:47,439
''dites-lui que je suis navré.|J'avais une fille à voir. Will.''

1825
01:56:50,119 --> 01:56:53,199
Le salaud, il m'a piqué|ma réplique !

